Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укрепить

Примеры в контексте "Strengthen - Укрепить"

Примеры: Strengthen - Укрепить
The reopening of field offices, made possible by the relative calm in Tajikistan, should strengthen the mission in this regard. Открытие полевых отделений, что стало возможным благодаря относительно спокойной обстановке в Таджикистане, должно в этом плане укрепить миссию.
We should also improve the coordination of MINUSTAH's civilian police component and strengthen its cooperation with a reformed Haitian National Police. Необходимо также улучшить координацию деятельности компонента гражданской полиции МООНСГ и укрепить ее сотрудничество с реформированной Гаитянской национальной полицией.
Professional organizations will strengthen the participation of the private sector in the consultative and decision -making processes. Профессиональные организации помогут укрепить роль частного сектора в процессе проведения консультаций и принятия решений.
On the contrary, the daunting challenges lying ahead should strengthen our commitment. Напротив, стоящие перед нами сложные задачи должны укрепить нашу приверженность.
Thus such an initiative, if successful, could strengthen the work of other international organisations. Таким образом, успешное осуществление подобной инициативы могло бы укрепить работу других международных организаций.
Accordingly, UNCTAD should strengthen the Commission's mandate. В этой связи ЮНКТАД следует укрепить мандат Комиссии.
This is being implemented currently and should considerably strengthen the monitoring and evaluation of technical cooperation. Эта система в настоящее время вводится в действие и должна позволить укрепить функции контроля и оценки технического сотрудничества.
Along the way, we must help strengthen Haitian institutions. По пути мы должны помочь укрепить институты Гаити.
The review of mandates, provided for in Human Rights Council resolution 5/1, should strengthen the special procedures as a whole. Пересмотр мандатов, предусмотренный в резолюции 5/1 Совета по правам человека, должен укрепить специальные процедуры в целом.
We must strengthen cooperation between all actors, including Governments, international organizations and the institutions of civil society. Нам необходимо укрепить сотрудничество между всеми действующими лицами, включая правительства, международные организации и институты гражданского общества.
The United Nations must therefore strengthen its coordinating role and streamline its institutions. Организация Объединенных Наций должна поэтому укрепить свою координирующую роль и упорядочить свои учреждения.
Thus, governmental action was giving priority to judicial reform, which would strengthen social cohesion. Так, правительство в своей деятельности отдает приоритет судебной реформе, что позволит укрепить социальную сплоченность.
Participants discussed initiatives and tools that could strengthen human rights protection and the implementation of voluntary standards, such as accountability and monitoring mechanisms. Участники обсудили инициативы и инструменты, которые могут укрепить защиту прав человека и внедрение добровольных стандартов, таких, как механизмы обеспечения подотчетности и мониторинга.
We must strengthen it and ensure that it is equal to our collective expectations and our joint aspirations. Мы должны укрепить его и обеспечить, чтобы он соответствовал нашим коллективным ожиданиям и совместным чаяниям.
We believe that such reforms could help to enhance response capacity, develop more predictable humanitarian financing and strengthen humanitarian coordination. Мы считаем, что такие реформы помогут укрепить потенциал по реагированию, обеспечить финансирование на более предсказуемой основе и улучшить координацию гуманитарной деятельности.
Mr. MINOVES TRIQUELL (Andorra) said that the Statute would strengthen the common bonds of humanity. Г-н МИНОВЕС ТРИКЕЛЬ (Андора) говорит, что Статут должен укрепить общие узы человечества.
The Plan of Action encompasses mutually beneficial initiatives that can strengthen cooperation among the member countries, and they should be encouraged. Этот План действий предусматривает взаимовыгодные инициативы, которые могут укрепить сотрудничество между странами-членами, и его осуществление следует поощрять.
If we are really being overtaken by events in the global arena, we must strengthen our frame of action. Если нас действительно застигают врасплох события на международной арене, мы должны укрепить рамки нашей деятельности.
This calls for a thorough exploration of possible procedures and mechanisms that would strengthen interaction between them. Все это делает необходимым тщательное изучение возможных процедур и механизмов, которые могли бы укрепить их взаимодействие.
The implication is that countries should first strengthen their domestic financial sectors and corporate governance, and only later open the capital account. Вывод состоит в том, что страны должны сначала укрепить свои внутренние финансовые сектора и корпоративное управление и только после этого открывать счет движения капитала.
The evaluation helped clarify and strengthen the administrative arrangements put in place by the Secretariat to ensure effective follow-up and monitoring of the Agenda. Проведение этой оценки позволило уточнить и укрепить административные механизмы, созданные Секретариатом для обеспечения эффективной последующей деятельности в связи с Программой и контроля за ее осуществлением.
Furthermore, the State party should strengthen the human and financial capacity of the various governmental institutions promoting children's rights. Кроме того, государству-участнику следует укрепить кадровый и финансовый потенциал различных государственных ведомств, содействующих осуществлению прав детей.
UNCTAD should strengthen its analytical capacity to assess the impact of FDI in the development objectives of developing countries. ЮНКТАД следует укрепить свои аналитические возможности для оценки влияния ПИИ на достижение целей развития развивающихся стран.
Private property, as well as domestic capital, should strengthen their positions. Необходимо укрепить позиции частной собственности, национального капитала.
Improving the possibilities for using physical commodities as collateral for loans could significantly strengthen export financing for commodities. Расширение возможностей использования сырьевых товаров в натуральной форме в качестве обеспечения кредитов могло бы значительно укрепить финансирование экспорта сырья.