Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Укрепить

Примеры в контексте "Strengthen - Укрепить"

Примеры: Strengthen - Укрепить
155.145 Strengthen current measures to ensure that primary education is free and compulsory for all children (Egypt); 155.145 укрепить предпринимаемые в настоящее время меры по обеспечению бесплатного и обязательного начального образования для детей (Египет);
123.1 Strengthen the independence of the National Human Rights Committee by limiting the role of government appointees (Ghana); 123.1 укрепить независимость Национального комитета по правам человека путем ограничения роли тех его членов, которых назначает правительство (Гана);
131.29 Strengthen the domestic legislation in accordance with international law to prevent and address violence against women and girls (Maldives); 131.29 укрепить свое внутреннее законодательство в соответствии с международным правом в целях предотвращения и пресечения насилия в отношении женщин и девочек (Мальдивские Острова);
127.72 Strengthen the action of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission in line with the National Programme on Social Cohesion (France); 127.72 укрепить деятельность Комиссии по диалогу, установлению истины и примирению в русле Национальной программы обеспечения социальной сплоченности (Франция);
138.286 Strengthen the capacity of processing, hosting and integrating asylum seekers, in close collaboration with relevant stakeholders (Mexico); 138.286 укрепить потенциал по рассмотрению дел, размещению и интеграции просителей убежища в тесном сотрудничестве с соответствующими заинтересованными сторонами (Мексика);
166.19 Strengthen measures, including the adoption of necessary legislation, to give effect to the rights enshrined in ICCPR (South Africa); 166.19 укрепить меры, в том числе принять необходимые законы, для обеспечения реализации прав, закрепленных в МПГПП (Южная Африка);
(b) Strengthen the legal framework for the safety of children in swimming pools, including the obligation to have a protective fence, in keeping with European legislation in that regard. Ь) укрепить правовую базу обеспечения безопасности детей в плавательных бассейнах, в том числе путем введения требования об обязательной установке защитных заборов в соответствии с европейским законодательством по этому вопросу.
(a) Strengthen measures to eliminate discrimination against migrant women, both in society at large and within their communities; а) укрепить меры по искоренению дискриминации в отношении женщин-мигрантов как в обществе в целом, так и в их общинах;
98.88. Strengthen services aimed at protecting women, children and other marginalized or vulnerable groups (Australia); 98.88 Укрепить службы по защите женщин, детей и других маргинализованных или уязвимых групп населения (Австралия);
Strengthen measures to guarantee a safe and conducive environment for the free expression of civil society (Chile); 109.117 укрепить меры, направленные на то, чтобы гарантировать безопасную и благоприятную среду для свободной деятельности гражданского общества (Чили);
118.95 Strengthen the means at the disposal of the justice system and make it more accessible to indigent persons (Senegal); 118.95 укрепить имеющиеся в распоряжении системы правосудия инструменты и сделать ее более доступной для коренного населения (Сенегал);
118.125 Strengthen its policies to improve labour standards for all workers and continue its efforts in reducing child labour (Spain); 118.125 укрепить стратегии повышения трудовых стандартов для всех работников и продолжать усилия по сокращению масштабов детского труда (Испания);
143.30. Strengthen its legal and institutional framework by ratifying CAT and its Optional Protocol, CPED and the Rome Statute (Tunisia); 143.30 укрепить правовые и институциональные рамки посредством ратификации КПП и Факультативного протокола к ней, МКНИ и Римского статута (Тунис);
123.29. Strengthen the National Women's Institute through greater prominence and adequate resources (Bangladesh); 123.29 Укрепить Национальный институт по делам женщин путем повышения его авторитета и обеспечения достаточными ресурсами (Бангладеш);
99.21. Strengthen the role of the Ombudsman, in particular its powers of investigation in cases involving politicians (France); 99.21 укрепить роль Омбудсмена, в частности, его полномочия по расследованию дел, связанных с политическими деятелями (Франция);
(a) Strengthen its validation process with a view to improving its ability to evaluate results and impact of the efforts to implement the Board's recommendations; а) укрепить свой процесс подтверждения соответствия, с тем чтобы расширить свои возможности по оценке результатов и воздействия усилий по выполнению рекомендаций Комиссии;
75.16. Strengthen its Centre for Human Rights through increased funding and personnel, and specially by ensuring its compliance with the Paris Principles (Spain); 75.16 укрепить Центр по правам человека за счет увеличения финансирования и кадровой поддержки, и в частности путем обеспечения его соответствия Парижским принципам (Испания);
(c) Strengthen the independence and impartiality of the judiciary and confer on courts adequate powers to address human rights violations; с) укрепить независимость и беспристрастность судебной системы и наделить суды соответствующими полномочиями для рассмотрения дел, связанных с нарушениями прав человека;
(a) Strengthen the Programme to Eradicate Child Labour by supporting income-generating initiatives for the families of children attended by the programme; а) укрепить Программу по искоренению детского труда посредством оказания поддержки доходообразующим инициативам, предназначенным для семей, в которых имеются дети, охваченные этой программой;
Strengthen the capacity of the Department of Peacekeeping Operations to address all cases of misconduct, and provide prompt advice and guidance to missions on the issue Укрепить потенциал Департамента операций по поддержанию мира в плане расследования всех проступков и предоставлять оперативную консультативную помощь и инструкции миссиям по данному вопросу
(b) Strengthen the labour inspectorate to ensure the effective implementation of child labour laws, including the prohibition against employing children under the minimum age; Ь) укрепить трудовую инспекцию с целью обеспечения эффективного соблюдения законодательства, касающегося детского труда, включая запрещение найма детей моложе минимального возраста;
Strengthen the Human Rights Commission and other mechanisms for dealing with torture prevention and investigation, and provide them with all the means that are necessary to ensure their impartiality and effectiveness. Следует укрепить Комиссию по правам человека и другие механизмы, занимающиеся предотвращением и расследованием случаев применения пыток, а также предоставить им все средства, необходимые для обеспечения их беспристрастности и эффективности.
Insert a new subparagraph (f) bis to read: "Strengthen further the section in the report on the steps taken by the Council to improve its working methods". З) Добавить новую часть бис подпункта (f) следующего содержания: «Дополнительно укрепить раздел доклада, касающийся шагов, предпринятых Советом в целях совершенствования своих методов работы».
(c) Strengthen programmes of subsidies and scholarships for the children who are most affected by the economic crisis; с) укрепить программы субсидий и стипендий для детей, которые в наибольшей степени затронуты экономическим кризисом;
Strengthen mechanisms for tracking progress on gender equality through the gathering of current and reliable statistics and data on women and girls; укрепить механизмы отслеживания прогресса в деле обеспечения равенства женщин и мужчин посредством сбора текущих и надежных статистических данных и сведений о женщинах и девочках;