| Sometimes, you have to have a little faith. | Порой нужно просто верить в людей. |
| Sometimes off-color language is the most efficient way to convey an idea. | Порой такие выражения - самый эффективный способ передать свою мысль. |
| Sometimes I should throw things out with no regrets. | Порой от вещей надо избавляться без сожалений. |
| Sometimes it doesn't pay off to be ahead of things. | Да... порой так рано приходится взрослеть. |
| Sometimes, you can't go it alone. | Порой вам не справиться в одиночку. |
| Sometimes it's hard to explain your job to the children. | Порой сложно объяснить детям суть твоей работы. |
| Sometimes, being in a cheap hotel is better. | Порой дешёвый отель полезней для здоровья. |
| Sometimes... I think I've discovered a new planet... | Порой мне кажется, я открыл новую планету. |
| Sometimes, I like to wait until right before bedtime, but... | Порой мне нравилось дождаться ночи, но... |
| Sometimes, I don't even understand them. | Порой даже я их не понимаю. |
| Sometimes it's not just the flock that need a shepherd. | Порой не только стаду нужен пастух. |
| Sometimes terrible things happen to us when we're children. | Порой ужасные вещи происходят с нами в детстве. |
| Sometimes, Henry, politics takes place under the cloak of night. | Порой, Генрих, политика вершится под покровом ночи. |
| Sometimes questions relating to unimpeded access for humanitarian emergency assistance get mixed up with sanctions introduced by the Security Council. | Порой вопросы беспрепятственного доступа чрезвычайной гуманитарной помощи замыкаются на вводимые Советом Безопасности ООН санкции. |
| Sometimes the suspect needs time to think things through. | Порой подозреваемым нужно время на раздумья. |
| Sometimes the need to deal with ongoing crises distracts us from potential conflicts. | Порой необходимость заниматься текущими кризисами отвлекает нас от возможных конфликтов. |
| Sometimes the work of one individual can make a difference. | Порой действия одного человека могут иметь огромное значение. |
| Sometimes the debate has seemed to get stuck on the actual meaning of the term "PAROS". | Порой прения могли увязнуть в фактическом смысле термина «ПГВКП». |
| Sometimes, however, distinctions are made between electronic "authentication" and electronic "signature". | Вместе с тем между понятиями электронного удостоверения подлинности и электронной подписи порой проводятся различия. |
| Sometimes, hundreds of thousands of people lose their lives or their livelihoods. | Порой сотни тысяч людей погибают или лишаются средств к существованию. |
| Sometimes the TOR does not reflect the real substance of the work to be carried out by the JPO. | Порой КВ не отражает реального существа работы, которой предстоит заниматься МСС. |
| Sometimes, commissions are announced with great fanfare, but an inquiry never actually begins its work. | Порой комиссии учреждаются с большой помпой, но расследование фактически так и не начинается. |
| Sometimes, the opinions of States have not been given due attention. | Порой мнения государств-членов не учитываются должным образом. |
| Sometimes, we are puzzled by the complexity of the matters we discuss. | Порой нас ставит в тупик сложность обсуждаемых нами вопросов. |
| Sometimes to relax I go to the park and shoot dogs. | Порой чтобы расслабиться, я отстреливаю псин в парке. |