Примеры в контексте "Sometimes - Порой"

Примеры: Sometimes - Порой
Even scientists who frowned upon the Swedish committees' limitations and sometimes odd choices nevertheless still nominated and lobbied for candidates, knowing that if successful, a winner can draw attention and money to a research specialty, institution, or national scientific community. Даже те ученые, которые неодобряли ограничения и порой странный выбор шведских комитетов, тем не менее все же выдвигали и проталкивали кандидатов, зная, что в случае успеха победитель может привлечь внимание и деньги к специальности, учреждению или национальному научному сообществу исследования.
It was an attempt to move developed countries towards fundamental changes in long-term patterns of production and consumption, and away from the sometimes profligate use of fossil fuels towards energy efficiency, renewable energy and transport measures. Предпринимается попытка побудить развитые страны к проведению фундаментальных перемен в долгосрочных структурах производства и потребления и отказаться от порой весьма расточительного использования ископаемого топлива, а вместо этого принимать меры по повышению энергоэффективности, использованию возобновляемых источников энергии, а также меры в области транспорта.
Characterized by its sometimes exclusive use of military-style small arms and light weapons (from machine-guns and fully automatic rifles to grenade launchers and anti-tank missiles), modern conflict has shifted from conventional inter-State warfare to long-term, low-intensity wars within States. Современные конфликты, отличающиеся порой использованием исключительно стрелкового оружия и легких вооружений военного образца (от пулеметов и полностью автоматических винтовок до гранатометов и противотанковых реактивных снарядов), трансформировались из обычных межгосударственных военных действий в долгосрочные войны малой интенсивности в пределах государств.
I feel awful saying it, but I'm kind of embarrassed by him sometimes. Неудобно так говорить но порой я стесняюсь из-за него
But sometimes the best way to teach someone a lesson isn't to punish them, it's to punish the ones he cares about the most. Но порой лучший способ преподать кому-то урок, наказать не их, а тех, кого они больше всего любят.
And I know people won't listen and that I'll hack people off, but you have to speak up sometimes. Я знаю, люди не хотят это слышать, это их раздражает, но порой вы обязаны высказаться.
It's all a little much sometimes, you know? Знаешь, всё происходящее - порой это слишком.
So sometimes he might forget to take them, is that it? Значит, порой он всё же мог забыть их принять?
They use it to get to the truth, and they do what mature leaders do everyday; they have difficult conversations with difficult people, sometimes during very difficult times. Они используют эти знания, чтобы докопаться до истины, и делают то, чем опытные руководители занимаются каждый день: они проводят трудные переговоры с трудными людьми, и порой в весьма нелегкие времена.
So often they're rational and useful, but sometimes they're irrational, they give the wrong answers, and other times they lead to plainly immoral consequences. Чаще всего они полезны и рациональны, но порой - иррациональны, дают неверные ответы, а иногда и просто ведут к аморальным последствиям.
And in a further irony, these places that we love the most are the places that we love a little too hard, sometimes. По иронии, именно самые любимые нами места мы порой любим слишком сильно.
People sometimes make accusations in therapy that they believe are true but are not, in fact, true. При лечении люди, порой, могут бросаться обвинениями, которые они считают правдивыми, но на самом деле - они ложные.
[engine turns over] But sometimes the bad's real bad Но порой зло выходит чертовски злым...
They need a hero to tell them that sometimes the impossible can become possible if you're awesome! Им нужен герой, который покажет, что порой невозможное становится возможным, если ты - классный чувак!
And sometimes it feels like it's not the face blindness, you know? И порой кажется, что дело не в прозопагнозии.
It doesn't make much sense, but sometimes you can feel too much, hold on too long... it poisons you. Это лишено смысла, но порой чувства переполняют тебя, ты цепляешься за них слишком долго... и они отравляют тебя.
I asked you to come with me because you're brave like my brother and sometimes you actually make me feel safe. Я позвала тебя с собой, потому что ты храбрый, как мой брат, порой, с тобой я чувствую себя безопаснее.
But you should really hear the kind of things people say to us sometimes. Но слышал бы ты, что люди порой говорят нам!
Yet we archaeologists, who spend our life searching for the past, sometimes can't decide which is more valuable: Мы, археологи, проводящие свою жизнь в изучении прошлого, порой не можем сказать что более ценно:
However, such a policy can only produce results over time and will not, in itself, allow for the sometimes very significant changes in resource allocations which are called for at this time. Однако такая политика может дать результаты лишь со временем и сама по себе не позволяет учитывать порой весьма значительные изменения в распределении ресурсов, которые необходимы в данный момент.
Therefore, we cannot agree with those who sometimes try to explain away departures from generally accepted norms in the field of human rights by citing historic, political, religious or other factors. Поэтому мы не можем согласиться с теми, кто пытается порой объяснить отступления от общепринятых стандартов в области прав человека ссылками на некие исторические, политические, религиозные или иные факторы.
Since the conflict appeared to have an ethnic component and religious questions sometimes overlapped with ethnic questions, members expressed concern about possible ethnic discrimination in the exercise of the rights referred to in article 5. В связи с тем, что конфликт в стране, по-видимому, имеет некоторую этническую окраску, а религиозные вопросы порой совпадают с вопросами этническими, члены Комитета выразили обеспокоенность по поводу возможной этнической дискриминации в осуществлении тех прав, о которых говорится в статье 5.
There is a general expectation that the outcome of an observation or verification mission will be a short phrase stating that the electoral process was "free and fair", sometimes qualifying the verdict with a carefully chosen adverb. Обычно предполагается, что результатом работы той или иной наблюдательной или контрольной миссии является короткая фраза о том, что процесс выборов был "свободным и справедливым", причем порой это заключение сопровождается тщательно выбранным наречием.
Weaknesses have been identified in programme/project design which have led to extensive project revisions, sometimes entailing a reduction in the scope of activities, as well as project extensions. Были определены недостатки в деле разработки программ/проектов, в результате чего проекты были существенно скорректированы, что порой было связано с сокращением масштабов деятельности, а также с расширением сферы осуществления проектов.
You know, things don't work out the way we'd like them to sometimes, much like my strict "no shopping carts in the apartment" policy. Порой всё происходит совсем не так, как мы того хотим чему пример моё строгое правило "никаких тележек в квартире".