Примеры в контексте "Sometimes - Порой"

Примеры: Sometimes - Порой
The policy pursued by the Government of the United States continues to create, sometimes insurmountable, obstacles to collaboration on educational matters with other countries aimed at accessing the technology, knowledge and school facilities needed to raise the quality of Cuba's educational system. Проводимая правительством Соединенных Штатов Америки политика по-прежнему создает для Кубы трудности, порой непреодолимые, для сотрудничества в области образования с другими странами в целях получения доступа к технологиям, знаниям и методам обучения, которые являются необходимыми для повышения качества системы образования Кубы.
In this respect, a current trend is being detected in certain countries, the United Kingdom for example, where freedom of the press was sometimes overridden by the protection of privacy (see the editorial appearing in The Times, London, of 21 April 2011). В этой связи в некоторых странах, например в Соединенном Королевстве, отмечается тенденция к тому, что необходимость сохранения тайны порой имеет преимущественную силу по отношению к свободе печати (см. передовую статью в газете "Таймс", Лондон, от 21 апреля 2011 года).
Although losses of military personnel had become less acceptable, the same could not be said for the losses of civilians not belonging to the same national community, which, regrettably, sometimes seemed to be taken less seriously. Если потери среди военнослужащих воспринимаются весьма серьезно, то это не всегда так в отношении потерь среди гражданских лиц, не принадлежащих к той же национальной общине, которые, как представляется, порой вызывают, к сожалению, меньшее осуждение.
I learned in Japan that to open a door it is sometimes advisable not to push but rather to slide it open. Как я узнал в Японии, чтобы открыть дверь, ее порой желательно не толкать, а сдвинуть и открыть.
Mothballing, a word sometimes used in these discussions, will not be the result of a deliberate choice, but may be the consequence of the continued lack of meaningful activity in this body. В этих дискуссиях порой употребляется слово консервация, но консервация станет не результатом сознательного выбора, а может стать следствием сохраняющегося дефицита содержательной деятельности в этом органе.
On the other hand, indigenous youth are sometimes not regarded as "indigenous" on the basis of stereotypes of "primitiveness" or "backwardness" and their identity is challenged. С другой стороны, молодежь коренных народов порой не рассматривается как "коренная", исходя из стереотипов "примитивности" или "отсталости", при этом ставится под сомнение ее самобытность.
Relief personnel sometimes face delays obtaining visas, and even when visas are initially waived (or tourist visas substituted), problems arise if the relief workers are still occupied when the brief validity period of such alternatives has passed. Персонал, занимающийся оказанием помощи, порой сталкивается с задержками при получении виз, и, даже когда визы первоначально не требуются (или в альтернативном порядке предоставляются туристические визы), возникают проблемы, если персонал продолжает выполнять работы по истечении короткого периода действия таких альтернатив.
The number of Council resolutions with mandates involving individual countries was growing every year; in addition to a proliferation of country mandates, more than one mechanism was sometimes mandated to address the same cases in the same countries. Количество резолюций Совета, предусматривающих мандаты на действия в отдельных странах, ежегодно увеличивается; помимо увеличения количества страновых мандатов, для осуществления одной и той же деятельности в одних и тех же странах порой создаются несколько механизмов.
Special political missions sometimes evolved into country teams or peacekeeping operations once their mandates had been fulfilled; that inevitably raised questions about how well they had performed and whether they had been adequately and realistically designed and resourced. Порой после истечения сроков их мандатов специальные политические миссии преобразовываются в страновые группы или миротворческие операции, а это неизбежно влечет за собой вопрос, насколько эффективно они сработали и насколько адекватно и реалистично они были спланированы и обеспечены ресурсами.
In addition, while some States have agreed to release some data, they sometimes fail to provide any additional information regarding the confiscations, including information about the identities of arrested traffickers or local facilitators. Кроме того, хотя некоторые государства согласились предоставить те или иные данные, порой они не в состоянии сообщить какую-либо дополнительную информацию в отношении конфискаций, в том числе сведения о личности арестованных контрабандистов или их местных пособников.
Military expenditures may be allocated, not only to the Army, Navy and Air Force, but sometimes also to a department of energy, to "research and development", "national security", "intelligence", "foreign relations", etc. Ассигнования на военные нужды могут выделяться не только армии, ВМС и ВВС, но и порой министерству энергетики или проходить по статьям "исследования и разработки", "национальная безопасность", "разведка", "международные отношения" и т.д.
In considering questions of safety, the Working Party had always found itself involved in a subsidiary discussion on security issues, since security concerns sometimes went along with safety concerns and sometimes opposed them. При рассмотрении вопросов эксплуатационной безопасности Рабочей группе всегда приходилось обсуждать также и вопросы общей безопасности, причем интересы общей безопасности порой были неразрывно связаны с интересами эксплуатационной безопасности, а иногда шли вразрез с ними.
When there was a break-up, the relatives would sometimes deny that the marriage had existed, sometimes even after a long period of cohabiting and when children had been born to the couple. В случае разрыва отношений родственники иногда даже отрицают, что такой брак когда-либо имел место, порой даже после длительного периода сожительства и несмотря на то, что у такой пары уже есть дети.
In many countries, a lack of access to the formal justice system, sometimes due to economic reasons, demonstrates that women's access to justice is frequently through traditional or community-based justice mechanisms, and sometimes through alternative dispute resolution mechanisms. Во многих странах ограниченный доступ к официальной системе правосудия, который порой объясняется экономическими причинами, показывает, что для того, чтобы добиться правосудия, женщины часто прибегают к традиционным или общинным механизмам, а иногда используют альтернативные механизмы урегулирования споров.
These rehabilitation programmes included sometimes a specific shelter and a full range of specialized facilities, in others ad hoc rehabilitation programmes, sometimes designed for children of domestic abuse and violence is the only assistance available. Порой такие реабилитационные программы предусматривали создание соответствующего приюта с полным набором специализированных услуг, в других случаях это были временные реабилитационные программы, которые иногда являются единственным источником оказания помощи детям, пострадавшим от жестокого обращения и насилия в быту.
In many cases, measures aimed at advancing the rights of particularly vulnerable groups of women and girls were put in place in response to the advocacy of civil society organizations and sometimes in collaboration with such organizations. Во многих случаях меры, направленные на содействие осуществлению прав находящихся в особо уязвимом положении групп женщин и девочек, осуществлялись в ответ на пропагандистскую работу организаций гражданского общества и порой в сотрудничестве с такими организациями.
Health and safety programmes are sometimes under-resourced and not prioritized, and training sessions regarding occupational safety are routinely given in a language the migrants do not understand. Программы производственной гигиены и безопасности труда порой не получают достаточного финансирования и приоритетного внимания, а учебные занятия по вопросам безопасности труда обычно проводятся на том языке, которого мигранты не понимают.
They also reported poor working and living conditions, including excessive working hours, sometimes without meal or rest breaks, no weekly days off, not being given sufficient food, not being paid for several months, and having their passports confiscated. Они также сообщали о тяжелых условиях труда и неприемлемых жилищных условиях, включая чрезмерную продолжительность рабочего дня, порой без перерыва на обед или отдых, отсутствие выходных дней, недостаточное питание, неуплату заработка за несколько месяцев, а также конфискацию паспортов.
And by "sometimes," I mean "all times." И под "порой" я имею в виду "во все поры".
I'm a bit psychic sometimes, and I bet you came straight from the party as well, didn't you? Я порой немного психолог, и спорим - ты прямо с вечеринки.
You all give me so much love that, I don't know, sometimes I hope I give enough back to you. Вы все дарите мне столько любви, что, я даже не знаю, - порой я... я надеюсь, что я воздаю вам сполна.
And sometimes every step is a struggle, until the moment comes when we find our footing; И порой каждый шаг - это борьба, до тех пор, пока не найдем свою опору;
You know when sometimes you meet someone so beautiful, and then you actually talk to them, and five minutes later they're as dull as a brick? Знаешь, порой встречаешь кого-то очень красивого и даже разговариваешь с ними, а через 5 минут они уже кажутся тупыми, как пробка.
She almost seems like a different person sometimes, doesn't she? Порой она совсем не та, что кажется?
And then I realized though my mom and dad got upset and they made big mistakes sometimes, А потом я понял, что... несмотря на то, что мои мама и папа расстраивались и совершали большие ошибки порой,