If you ask me, sometimes we get so hung up on our differences, we forget the one thing we have in common. |
Порой, когда мы зацикливаемся на наших различиях, мы забываем о том, что делает нас похожими. |
The Council must sometimes do so discreetly, for it needs to give sufficient space and breathing room to mediation initiatives, and sometimes in a more visible manner, especially if it is in a position to support a mediation effort in a united voice. |
Порой Совет должен делать это без лишнего шума, предоставляя инициативам по посредничеству достаточно пространства и возможностей для маневра, а иногда - более наглядно, особенно если он может поддержать посреднические усилия единодушно. |
In the rush of things, sometimes we want to hire whoever is available at the moment, and we sometimes judge the adequacy of wage policy against the objective of trying to bring qualified people to help us as soon as possible. |
Порой мы поспешно стремимся взять на работу первого попавшегося кандидата, и иногда мы судим об адекватности политики в области заработной планы по попыткам как можно скорее нанять квалифицированные кадры. |
To exclude the parties' rights of appeal makes arbitration distinctly different in approach than court proceedings, where appeal is often as of right, resulting sometimes in the elapse of considerable time before a final determination can be given to the parties, sometimes counted in years. |
Исключение права сторон на обжалование явным образом отличает арбитраж от судебного разбирательства, предусматривающего возможность обжалования по усмотрению любой из сторон, что порой ведет к тому, что до издания сторонам окончательного решения может пройти большое время, в иных случаях годы. |
It's the kind of thing that I sit up late at night thinking about sometimes - often at four in the morning. |
Это то, о чем я порой размышляю до четырех утра. |
In the light of the emergence of fundamentalist terrorism, the use of force by itself, although sometimes inevitable, is not enough. |
С появлением терроризма фундаменталистского толка, само по себе применение силы, хотя порой оно и неизбежно, является недостаточным. |
I am very much aware of what operational patrols involve in terms of absence from home, solitude and sometimes suffering. |
Я сознаю, с какой разлукой и одиночеством сопряжено боевое патрулирование и какие страдания оно порой вызывает. |
And even when an error (number, address, and library) is known it is sometimes difficult to know the real reason of the critical error. |
И даже по известной ошибке (номер, адрес, библиоткека) порой сложно точно сказать про истинную причину критической ошибки. |
Rose was initially opposed only by the various armed retainers and levied forces of the Rajahs, whose equipment and efficiency were sometimes in doubt. |
Первоначально Роуз столкнулся с сопротивлением только вооружённых вассалов и подданных раджей, чьё оснащение и подготовка порой вызывали сомнения. |
But sometimes, it slows down just enough for... all the pieces fall into place... |
Но порой она замедляется, и головоломке удаётся сложиться. |
But because you don't have many other openings, the heat coming out of this opening is sometimes very strong, active and even violent. |
Но поскольку других возможностей очень мало, "пар порой выходит так сильно, что можно ошпариться". |
His little brother looks up to him, and is sometimes envious of Danny being better at everything. |
Он не похож на своего брата и порой завидует его красоте и таланту. |
Maybe there's a better bet, but sometimes when odds are against you, you've got to take a chance. |
Да, возможно, но порой обстоятельства складываются так против тебя, что надо рискнуть. |
She really cared about people on a deep, deep level, so much so that she couldn't help herself from acting out... sometimes stupidly. |
Она действительно заботилась о людях настолько искренне, что не могла уберечь себя от необдуманных поступков, порой достаточно глупых. |
Because sometimes you have to stand up for something bigger than yourself, even if it means getting your legs broken. |
Потому что порой нужно отстаивать высшие идеалы, даже если при этом тебе переломают ноги. |
In fact, co-wives can fight with each other, sometimes they can even poison each other's children. |
Они могут конфликтовать между собой, порой даже травить детей друг друга. |
Normal things about being a kid and realizing that sometimes, it was best to listen to my parents even when I didn't exactly understand why. |
Но я понимал, что порой лучше слушать старших, даже если неясно зачем. |
Schoolchildren are sometimes used in exploitative work situations, out of school hours, particularly in the farming sector. |
Порой эксплуатации подвергаются школьники во внеурочное время, особенно в сельскохозяйственном секторе. |
My children sometimes have strange ideas but you m ustn't pay any ttention to them. |
У детей порой возникают странные мысли... но не обращайте на них внимания. |
I mean, sometimes, this little gang of ours scares me. |
Меня самого, порой, всё это пугает. |
Holy Toledo, Buster, sometimes I think I'm nothing but a Horn Hardart to you. |
Пресвятая богородица, порой мне кажется, я для тебя - бистро. |
We would sometimes pick up retired generals who had left the army, and take them with us, and release them in the morning. |
Порой мы брали отставных генералов, оставляли их под стражей на ночь и освобождали утром. |
A loss of a contact can turn out to be a serious problem and sometimes it s much more difficult to restore information than to buy a new cellular phone. |
Потерянный контакт может обернутся нешуточными проблемами, а восстановить информацию порой бывает гораздо сложнее, чем приобрести новый сотовый телефон. |
There was agreement that although coverage for such risks could sometimes be obtained through private insurance providers, at other times it was not possible to obtain such insurance. |
Эксперты согласились с тем, что, хотя такие риски иногда покрываются частными страховыми компаниями, эта возможность порой отсутствует. |
Well, mobs get pretty ugly sometimes, you know. |
Порой, толпа ведет себя непредсказуемо. |