| To get through the winter on these prairies, sometimes brain beats brawn. | Порой пережить зиму в этих прериях легче с помощью хитрости. |
| He even writes articles sometimes... like this great one for National Geographic. | Он даже порой пишет статьи. Например, вот эту- для. |
| This is particularly important at a time when the reality of global interdependence is sometimes denied by myopic interests. | Это особенно важно сейчас, когда реальность глобальной взаимозависимости порой оспаривается теми, кто близоруко преследует свои узкие интересы. |
| The result is that the international community sometimes reacts with what may amount to short-cut solutions. | Результатом является то, что международное сообщество порой реагирует на ситуации, принимая неадёкватные решения. |
| It's an important ideal... but sometimes difficult to fulfill. | Красивый идеал, но порой трудноосуществимый, поскольку противоречит нашей человеческой натуре. |
| CA: But during the actual development of Linux itself, that stubbornness sometimes brought you in conflict with other people. | КА: Но во время начального развития Linux эта упёртость порой приводила вас к конфликтам с другими людьми. |
| We are truly impressed by the way over the years they have handled our sometimes most technical material. | Нас поистине впечатляет то, каким образом он справлялся с нашим порой весьма техничным материалом. |
| Foreign publications are accessible to everyone, setting aside the question of their price which is sometimes very high for Georgian citizens. | Зарубежные печатные издания общедоступны, если не учитывать их порой весьма высокую для жителей Грузии цену. |
| In general, the different energy supply sectors have little interaction and sometimes act as competing "lobbies". | Различные секторы энергетики, как правило, слабо взаимодействуют друг с другом и порой представляют собой соперничающие «лобби». |
| This sometimes leads to over-occupancy and uncontrolled internal alterations, perhaps resulting in to hazardous situations. | Это порой приводит к переполненности жилищ и произвольным изменениям их интерьера, что может служить причиной опасных ситуаций. |
| It might be poor or inadequate, sometimes tied up with an inadequate availability of resources. | Оно может быть плохим или несовершенным, порой объясняться нехваткой средств. |
| Sadly enough, children's educational paths may sometimes depend on the social and economic status of their parents. | Как это ни грустно, успехи детей в области образования могут порой зависеть от социального и экономического положения их родителей. |
| Among the latter, critics and concerns proceed from different, indeed sometimes opposite, perspectives. | Критические замечания и опасения, которые высказывают государства, относящиеся ко второй группе, объясняются иным, порой противоположным подходом. |
| Its steadfast commitment, in sometimes very difficult circumstances, should be saluted. | Приверженность Агентства этой работе, которую оно неизменно демонстрирует порой в весьма трудных условиях, заслуживает высокой оценки. |
| Those forces retaliated with indiscriminate exchange of fire and shelling, sometimes using untargeted rocket launchers. | Эти силы отвечали беспорядочным огнем и артобстрелами, а порой и неприцельными ракетными обстрелами. |
| The accumulation of sometimes minor points can make important differences in overall statistical reporting and response burden. | Накопление порой незначительных фактов может существенным образом отразиться на общей статистической отчетности и объеме работы, связанной с представлением данных. |
| On the other hand, sometimes there is proaction, even interference, in the internal affairs of sovereign States. | С другой стороны, порой меры принимаются по принципу опережения или даже происходит вмешательство во внутренние дела суверенных государств. |
| And sometimes guys can get in the way of that. | И порой, парни очень этому мешают. |
| Unfortunately law enforcement officials sometimes seemed to associate membership of an indigenous group with antisocial or even criminal behaviour. | К сожалению, сотрудники правоохранительных органов порой склонны ставить знак равенства между принадлежностью к коренному населению и антиобщественным или даже преступным поведением. |
| For these reasons, managers sometimes decide not to resort to the formal system to address consistent underperformance. | По этим причинам руководители порой решают не прибегать к формальной системе принятия мер в связи с систематически неудовлетворительным выполнением работы. |
| With him and a guide book she came with us flagging sometimes, but never giving up. | В его сопровождении, с путеводителем в руке она пустилась в странствие вместе с нами, изнемогая порой, но не отступаясь. |
| It is known that the sacred number for the Chavinians was 7 that local guides sometimes speculate about. | Известно, что священным числом для чавинцев было 7, чем порой спекулируют местные гиды. К примеру, размеры Квадратной Площади 49х49 м. |
| Idiosyncratic "studio cards" with cartoon illustrations and sometimes risque humor caught on in the 1950s. | В 1950-е годы вошли в моду своеобразные художественные открытки («studio cards») с карикатурными иллюстрациями и порой рискованным юмором. |
| With the right growth strategy, far-reaching change can come within a person's lifetime - sometimes more than once. | При правильной стратегии роста далеко идущие изменения могут произойти во временных рамках одной человеческой жизни - и порой таких изменений может быть несколько. |
| Then sometimes a natural opening does present itself. | С другой стороны, порой на ловца и зверь бежит. |