To get through the winter on these prairies, sometimes brain beats brawn. |
Порой пережить зиму в этих прериях легче с помощью хитрости. |
He even writes articles sometimes... like this great one for National Geographic. |
Он даже порой пишет статьи. Например, вот эту- для. |
This is particularly important at a time when the reality of global interdependence is sometimes denied by myopic interests. |
Это особенно важно сейчас, когда реальность глобальной взаимозависимости порой оспаривается теми, кто близоруко преследует свои узкие интересы. |
The result is that the international community sometimes reacts with what may amount to short-cut solutions. |
Результатом является то, что международное сообщество порой реагирует на ситуации, принимая неадёкватные решения. |
It's an important ideal... but sometimes difficult to fulfill. |
Красивый идеал, но порой трудноосуществимый, поскольку противоречит нашей человеческой натуре. |
CA: But during the actual development of Linux itself, that stubbornness sometimes brought you in conflict with other people. |
КА: Но во время начального развития Linux эта упёртость порой приводила вас к конфликтам с другими людьми. |
We are truly impressed by the way over the years they have handled our sometimes most technical material. |
Нас поистине впечатляет то, каким образом он справлялся с нашим порой весьма техничным материалом. |
Foreign publications are accessible to everyone, setting aside the question of their price which is sometimes very high for Georgian citizens. |
Зарубежные печатные издания общедоступны, если не учитывать их порой весьма высокую для жителей Грузии цену. |
In general, the different energy supply sectors have little interaction and sometimes act as competing "lobbies". |
Различные секторы энергетики, как правило, слабо взаимодействуют друг с другом и порой представляют собой соперничающие «лобби». |
This sometimes leads to over-occupancy and uncontrolled internal alterations, perhaps resulting in to hazardous situations. |
Это порой приводит к переполненности жилищ и произвольным изменениям их интерьера, что может служить причиной опасных ситуаций. |
It might be poor or inadequate, sometimes tied up with an inadequate availability of resources. |
Оно может быть плохим или несовершенным, порой объясняться нехваткой средств. |
Sadly enough, children's educational paths may sometimes depend on the social and economic status of their parents. |
Как это ни грустно, успехи детей в области образования могут порой зависеть от социального и экономического положения их родителей. |
Among the latter, critics and concerns proceed from different, indeed sometimes opposite, perspectives. |
Критические замечания и опасения, которые высказывают государства, относящиеся ко второй группе, объясняются иным, порой противоположным подходом. |
Its steadfast commitment, in sometimes very difficult circumstances, should be saluted. |
Приверженность Агентства этой работе, которую оно неизменно демонстрирует порой в весьма трудных условиях, заслуживает высокой оценки. |
Those forces retaliated with indiscriminate exchange of fire and shelling, sometimes using untargeted rocket launchers. |
Эти силы отвечали беспорядочным огнем и артобстрелами, а порой и неприцельными ракетными обстрелами. |
The accumulation of sometimes minor points can make important differences in overall statistical reporting and response burden. |
Накопление порой незначительных фактов может существенным образом отразиться на общей статистической отчетности и объеме работы, связанной с представлением данных. |
On the other hand, sometimes there is proaction, even interference, in the internal affairs of sovereign States. |
С другой стороны, порой меры принимаются по принципу опережения или даже происходит вмешательство во внутренние дела суверенных государств. |
And sometimes guys can get in the way of that. |
И порой, парни очень этому мешают. |
Unfortunately law enforcement officials sometimes seemed to associate membership of an indigenous group with antisocial or even criminal behaviour. |
К сожалению, сотрудники правоохранительных органов порой склонны ставить знак равенства между принадлежностью к коренному населению и антиобщественным или даже преступным поведением. |
For these reasons, managers sometimes decide not to resort to the formal system to address consistent underperformance. |
По этим причинам руководители порой решают не прибегать к формальной системе принятия мер в связи с систематически неудовлетворительным выполнением работы. |
With him and a guide book she came with us flagging sometimes, but never giving up. |
В его сопровождении, с путеводителем в руке она пустилась в странствие вместе с нами, изнемогая порой, но не отступаясь. |
It is known that the sacred number for the Chavinians was 7 that local guides sometimes speculate about. |
Известно, что священным числом для чавинцев было 7, чем порой спекулируют местные гиды. К примеру, размеры Квадратной Площади 49х49 м. |
Idiosyncratic "studio cards" with cartoon illustrations and sometimes risque humor caught on in the 1950s. |
В 1950-е годы вошли в моду своеобразные художественные открытки («studio cards») с карикатурными иллюстрациями и порой рискованным юмором. |
With the right growth strategy, far-reaching change can come within a person's lifetime - sometimes more than once. |
При правильной стратегии роста далеко идущие изменения могут произойти во временных рамках одной человеческой жизни - и порой таких изменений может быть несколько. |
Then sometimes a natural opening does present itself. |
С другой стороны, порой на ловца и зверь бежит. |