Примеры в контексте "Sometimes - Порой"

Примеры: Sometimes - Порой
And sometimes, it finds a way to push back into your heart. И порой находит способ вдохнуть в тебя жизнь.
My company's had a lot of experience with sensitive situations like this, and sometimes a small footprint is the best approach. У моей компании достаточно опыта с щекотливыми ситуациями, подобной этой, и порой небольшой фактор лучший принцип.
And yes... sometimes there is friction. И да... порой случаются трения.
And sickly little boys sometimes become powerful men. Из маленьких болезненных мальчиков порой вырастают могущественные мужчины.
Everyone does things they don't want to do sometimes. Знаешь, каждый порой занимается тем, чего не хочет.
You know, sometimes I almost feel sorry for G' Kar. Знаете, порой мне почти жаль Г'Кара.
He's become irrational, sometimes violent. Он стал вести себя неразумно, порой жестоко.
Bit naughty sometimes, but... full of life... to the brim. Порой ужасный, но... полный жизни... до краев.
I just feel like sometimes he's not even trying anymore. Порой, у меня такое чувство, что он больше и не пытается даже.
Now, you know, we sometimes cling to things because they're familiar and comfortable. Итак, знаете, порой, мы можем привязываться к разному, потому что оно нам знакомо и нам с ним уютно.
Sometimes that means we lose the battle and sometimes our lives. Это значит, что порой нам приходится пожертвовать победой, и порой и своей жизнью.
However, youth represent a specific socio-demographic group with its own, and sometimes unique, challenges. Тем не менее молодежь является отдельной самостоятельной социально-демографической группой населения, которая порой сталкивается с особыми проблемами.
Sometimes I get so bored I just want to scream, and then sometimes I actually do scream. Иногда мне становится настолько скучно, что хочется закричать, и порой я действительно кричу.
Sometimes it can be for the better, and sometimes for the worse. Иногда они могут привести к лучшему, а порой к худшему.
Sometimes slow and sometimes at breakneck speed. ногда медленно, а порой с бешеной скоростью.
This profoundly affects the participation of women - who are often affected by gender-based exclusion and sometimes a high tolerance for the infringement of their rights - and of young people. Это оказывает глубокое воздействие на участие женщин, которые зачастую подвергаются изоляции на гендерной основе и порой сталкиваются с таким явлением, как высокая терпимость по отношению к ущемлению их прав, а также прав молодых людей.
Grievances on the substance of measures decided were worsened by the chronic lack of communication, early consultation and sometimes good faith in negotiations between Staff and Management. Недовольство существом принимавшихся мер усугублялось хроническим дефицитом контактов, предварительных консультаций, а порой и добросовестности на переговорах между персоналом и администрацией.
While costly crises are sometimes driven by exogenous shocks, they may also be caused by irresponsible behaviour from both lenders and borrowers. Хотя дорогостоящие кризисы порой вызываются внешними потрясениями, их причиной может также быть безответственное поведение как кредиторов, так и заемщиков.
Patience and perseverance are important virtues of a good mediator, as sometimes a desirable outcome may be attainable only after many failed attempts. Важными качествами, которыми обладает хороший посредник, являются терпение и настойчивость, поскольку желаемый результат порой может быть достигнут только после многих неудавшихся попыток.
I cannot conclude without acknowledging the work of the Security Council in an increasingly complex international context in which peace and security sometimes seem difficult to achieve. Я не могу завершить свое выступление, не отметив работу Совета Безопасности во все более сложном международном контексте, в котором мир и безопасность порой представляются труднодостижимыми.
Policies may sometimes stipulate that a positive outlook is to be adopted in interpreting the past, impeding a critical approach. Проводимая государствами политика порой предусматривает, что толковать прошлое необходимо в позитивном свете, в силу чего становится сложным применять критический подход.
Another speaker, noting that press releases were sometimes excessively long and contained extensive background information, argued that modifying their structure would enable their issuance in other languages. Другой оратор отметив, что пресс-релизы являются порой чересчур объемными и содержат избыточную справочную информацию, заявил, что изменение их структуры позволило бы обеспечить их выпуск на других языках.
Legislation on religious activities was sometimes misunderstood, including by public officials, and efforts were being made to give public officials training on that subject. Законодательство по вопросам религиозной деятельности порой неправильно толкуют в том числе и государственные служащие, и предпринимаются усилия для того, чтобы организовать подготовку государственных служащих в этой области.
Women's insecure tenure rights mean they are sometimes forced to work on less productive land and are excluded from agricultural training. В силу отсутствия у женщин гарантированных прав владения они порой вынуждены работать на менее плодородной земле и лишаются возможности получать сельскохозяйственные знания.
For example, national jurisdictions sometimes compete with other countries through offers of tax incentives to attract and hold employers, eroding the tax base of both competing countries. Например, порой национальные юрисдикции конкурируют с другими странами посредством предложения налоговых льгот для привлечения и удержания служащих, что разрушает налоговую базу обеих конкурирующих стран.