| Sometimes I believe as many as six impossible things before breakfast. | Порой я вёрю сразу в шёсть нёвозможностёй ёщё до завтрака. |
| Sometimes only an online marketing professional can tell a quality doorway from a content-based site. | Порой, отличить качественный дорвей от нормального, контентного сайта под силу только профессионалу. |
| Sometimes such trifles help to create positive impression about your company. | Порой такие мелочи очень сильно улучшают общее впечатление от работы Вашей компании. |
| Sometimes people who are never alone are the loneliest. | Порой люди, которые постоянно окружены другими людьми, самые одинокие. |
| Sometimes... When I catch a glimpse of the world out side... trees, sky... | Порой... когда я ловлю отблеск внешнего мира, деревьев, неба. |
| Sometimes, human hallucinations may seem... more real than reality itself. | Имейте в виду, что порой галлюцинации бывают реальнее, чем действительность. |
| Sometimes the boldest step into the future is to remember what made the past so memorable. | Порой самый решительный шаг в будущее - это вспомнить о плюсах прошлого. |
| Sometimes I send my clients on, like, six-month growth retreats. | Порой я отправляю своих клиентов в уединение на полгода для отращивания. |
| Sometimes IPAs are policy implementers, but just as often they are policy advocates. | Порой АПИ занимаются непосредственным проведением в жизнь политики, но столь же часто они пропагандируют рациональную политику. |
| Sometimes there are no answers, Tom. | Порой не на все вопросы есть ответы, Том. |
| Sometimes the wind blasts almost tore off us from the ground. | Страшно холодно и ужасной силы ветер - порой порывы ветра просто отрывают тебя от склона. |
| Sometimes policymakers reject the guidance provided by human rights, and accountability mechanisms prove too weak to provide redress. | Порой те, кто занимается разработкой политики, не руководствуются нормами прав человека, а механизмы подотчетности оказываются слишком слабыми для того, чтобы исправить ситуацию. |
| Sometimes, you have to bang on the end of it to get it to come out. | Порой тебе нужно ударить по донышку, чтобы выдавить кетчуп. |
| Sometimes under those hats there's a lot of joy and a lot of sorrow. | Сколько радости и горя таилось порой под этими шляпами». |
| Sometimes, when the war is over and all the film crews have left, the most inspiring stories are the ones that float just beneath the radar. | Порой, когда заканчивается война и съемочная группа уезжает, самые поразительные истории остаются не замеченными видеокамерой. |
| Sometimes just a hand that rests on your... a strange smell, mouth ajar... a neckline a wrong button. | Порой достаточно прикосновения руки,... необычного аромата, чуть приоткрытых губ,... декольте, расстегнувшейся пуговки. |
| Sometimes a really long time. I mean, I'm still trying to get over Rodney Portchnik and that was 12th grade. | Порой раны долго не заживают, я не могу забыть Родни Порчника из десятого класса. |
| Sometimes within earshot of this flag enthusiast. | Порой даже в радиусе слуха этого флаго-энтузиаста. |
| Sometimes I feel like I'm living with Melicertes. | Вот мне порой кажется, что я живу в семье Мелисерта. |
| Sometimes he needs a freelancer like me to supply forces he can't be seen supplying. | Порой ему неудобно оставлять свои отпечатки пальцев на пушках, и иногда ему нужен честный делец, ну, вроде меня, чтобы поставлять тем, кому он поставлять не может. |
| Sometimes, a plain HTML page with pure text has more SE value than a site produced by major developers and promoters. | Порой обычная HTML страница с текстом обладает большим весом, чем сайт над которым трудятся солидные компании. |
| Sometimes, from her eyes I did receive fair... speechless messages. | Порой ее глаза привет мне молча слали. |
| Sometimes we let the need to connect and bond with our families trump any kind of judgment. | Порой наше стремление восстановить семейные связи невольно идёт вразрез со здравым смыслом. |
| Sometimes a man has to big enough to see how small he is | Порой людям необходимо подняться, чтобы понять свою ничтожность. |
| Sometimes I kind of take a giant step back into myself and watch everyone else go by, like from a window high above. | Порой я будто погружаюсь глубоко в себя и наблюдаю за прохожими из окна сверху. |