Примеры в контексте "Sometimes - Порой"

Примеры: Sometimes - Порой
In this respect, we are still shrouded in a considerable fog of ignorance, and sometimes of denial. В этом отношении мы все еще скрываемся за толстой завесой невежества и порой отрицания.
This shifting approach sometimes resulted in situations where the name originally given to a working group did not reflect any longer a new task assigned to it. Такое переключение порой приводило к тому, что первоначальное название рабочей группы переставало соответствовать ее новым задачам.
Within the communities themselves, there are sometimes problems concerning the legitimacy and representativeness of the people who serve as their representatives. Таким образом, в самих общинах порой возникают проблемы, связанные с законностью их представителей.
By not lapsing into outright indictments or preaching, as the former Commission had sometimes done, the Council had given new impetus to the promotion of human rights. Избегая обвинений или нравоучительной позиции, которую порой занимала бывшая Комиссия, Совет придал новый импульс деятельности по поощрению прав человека.
Well, this sometimes can be a magnet for people who are slightly mentally dispossessed. Ну, сюда порой влечет психически неуравновешенных граждан.
Although sometimes, when I'm driving and it's dark like this, I get the sudden urge to turn the wheel into oncoming traffic. Хотя порой, когда я веду машину в темноте, как сейчас, меня тянет выехать на встречную полосу...
Well, I don't mean to make your job so hard all the time it's just sometimes, I have to get out of here. Я вовсе не хочу усложнять тебе жизнь, но порой мне нужно отсюда вырваться.
There is no reason to insist on the "sanctity" of national borders, which sometimes owe their existence to very unsaintly means. Нет никаких причин для того, чтобы настаивать на «священности» национальных границ, которые порой являются результатом очень неблаговидных дел.
Maybe all keeping secretsdoes sometimes is force you to lieto the people you care about. Возможно, хранение секретов порой заставляет тебя лгать людям, о которых ты заботишься.
I am very much aware of what operational patrols involve in terms of absence from home, solitude and sometimes suffering. Я сознаю, с какого рода разлукой, одиночеством, а порой и страданиями связано боевое патрулирование.
We used to bring back the ball for them, and sometimes we would almost fight with our play mates for doing this. Мы подавали им мячи, и порой споры между нами, мальчишками, доходили чуть ли не до драки.
His vocabulary consists almost entirely of "radda", while it's translated as "okay", although he sometimes says other simple words. Его словарный запас состоит преимущественно из слова «Радда», но окружающие его понимают, хотя порой он и произносит иные простые слова.
So believe me when I tell you that sometimes when one walks away from his fate, it leads one directly to fate's doorstep. Так что поверь моему жизненному опыту: порой, когда человек стремится уйти от судьбы, выбранный путь приводит обратно к её порогу.
A policy is adopted to "fix" one problem, only to create another problem, sometimes one much worse than the original. Для решения какой-либо проблемы предпринимаются определенные меры, а они в свою очередь создают новую, порой еще более трудную, проблему.
Well, a convenient but unfounded stereotype that sometimes hurt even more than austerity itself. Удобный, хотя и голословный стереотип порой причиняет не меньше зла, чем строгая экономия.
We need something to push us to work 16-hour days sometimes. Порой в таких ситуациях приходилось работать по 16 часов в день.
Given these costs, governments are sometimes hesitant to participate, because the ultimate benefits do not ultimately justify the costs. Учитывая такие размеры вложений, многие страны порой сомневаются в целесообразности участия, так как предполагают, что затраты превысят прибыль.
No offense, Ms. Roberts, but sometimes there's only so much an outsider can see. Без обид мисс Робертс, но порой лишь человек со стороны может так во всем разобраться.
In other accounts Ywain is not Arthur's nephew, although sometimes is Gawain's cousin when their respective fathers are presented as brothers. В других источниках Ивейн вообще не является племянником Артура, хотя его все ещё иногда делают кузеном Гавейна, так как их отцов порой представляют как братьев.
You know... sometimes, through one's professional contacts, bonds can be formed. Знаете, вот так, случайно, из профессиональных контактов порой завязываются отношения.
We forget vast amounts of what happens to us in life, and sometimes memory is downright creative. Мы забываем многое из того, что происходит с нами в жизни, да и воспоминания порой искажаются до неузнаваемости.
The reason women like it so much in Africa is they can hide it from their husbands, who sometimes want a lot of children. Женщины в Африке предпочитают инъекцию, потому что её можно скрыть от мужей, которые порой хотят иметь много детей.
Regulations prevalent in the country of the consumer can sometimes pose difficulties for off-shore providers in servicing their clients. В процессе обслуживания клиентов у "офшорных" поставщиков порой возникают трудности в связи с регулированием, действующим в стране клиента.
Whether or not their contributions are visible, women are driving forces - and sometimes the leaders - in these changes. Вне зависимости от того, насколько наглядным является вклад женщин, они становятся движущей силой, а порой и лидерами этого процесса перемен.
Amnesty International was particularly concerned that disturbances in the Territory were sometimes being used as a pretext for waves of arrest. Организация "Международная амнистия" испытывает особую тревогу в связи с тем, что волнения в территории служат порой предлогом для массовых арестов.