| On the whole we have had a thought-provoking and fruitful session of the First Committee, which took place in a constructive, sometimes tense, sometimes funny atmosphere. | В целом нынешняя сессия Первого комитета носила стимулирующий и плодотворный характер, она проходила в конструктивной, порой напряженной, а порой забавной атмосфере. |
| However, people are often detained without charges, sometimes without ever being brought before a judge, and are sometimes released without explanation. | Однако зачастую задержанным не предъявляется никаких обвинений, порой они не доставляются к судье, а иногда освобождаются без каких-либо объяснений. |
| Specific persons are designated by those countries to serve, and they change during the session, sometimes twice, sometimes even three times. | Эти страны назначают конкретных лиц для этой работы, и они меняются в ходе работы сессии, порой дважды или даже трижды. |
| Sometimes it is not possible to perform all of the elements and sometimes there is a need for supplementary investigations. | Порой невозможно реализовать все эти элементы, а иногда возникает потребность в дополнительных расследованиях. |
| Sometimes the stories come, sometimes they go. | Иногда предания приходят, а порой уходят, как тот парнишка. |
| I do not think the language being used sometimes here is conducive to trying to promote peace and security. | Я не думаю, что употребляемый здесь порой язык благоприятствует усилиями по утверждению мира и безопасности. |
| The co-existence and simultaneous operation of general and customary law sometimes results in contradictory provisions. | Сосуществование и одновременное действие общего и обычного права, порой, приводит к появлению противоречащих друг другу положений. |
| You know, sometimes I find less is more. | Знаете, я считаю, что порой чем меньше - тем лучше. |
| I love my husband and care about him but sometimes that just is not enough. | Я люблю своего мужа и забочусь о нем. Видимо, порой недостаточно только этого. |
| My dad can be very critical sometimes, but he was very taken with you. | Мой отец порой может быть весьма критически настроен, но к тебе был очень благосклонен. |
| You know for a Pulitzer Prize winning poet, sometimes you display a remarkable lack of imagination. | Для лауреата Пулитцеровской премии в области поэзии ты порой демонстрируешь полное отсутствие воображения. |
| I think I might be unfair to people sometimes. | И правда веду себя порой нечестно. |
| But sometimes it's the only play. | Но порой это единственная ваша возможность. |
| But sometimes the system doesn't work. | Но, порой система дает сбой. |
| And sometimes, the only way to ward off the darkness... is to shine the light of compassion. | И порой, единственный способ одолеть тьму это сострадание. |
| Or sometimes, it's the answer to a mystery. | Или, порой, разгадку тайны. |
| I sometimes used to hear you through the echoing partition. | Порой я слышала тебя из-за перегородки. |
| And then sometimes, I'd dream he was married to me. | А затем порой я мечтала, что он женится на мне. |
| Before you begin, I should tell you that I sometimes have problems processing big news. | Пока ты не начала, имей в виду, я порой медленно обрабатываю серьезные новости. |
| In fact, sometimes we HATE people who aren't good at their jobs. | На самом деле, порой, мы просто ненавидим тех, кто просто не справляется со своими обязанностями. |
| Jack, sometimes you disappoint the hell out of me. | Джек, порой ты разочаровываешь меня до глубины души. |
| When you've been married a long time sometimes you forget... | Когда ты женат уже долгое время, ты порой забываешь. |
| Unfortunately, sometimes you have to pay for that. | К несчастью, порой за это нужно платить. |
| But sometimes we must stop digging to support the roof or else everything collapses. | Но порой мы вынуждены прекращать работы, чтобы укрепить потолок, ...иначе не избежать обвала. |
| This position further negatively affects her power to negotiate any family planning method sometimes at the detriment of her health. | Это положение затем негативно отражается на ее способности оговаривать какой бы то ни было метод планирования семьи, что порой наносит ущерб ее здоровью. |