Примеры в контексте "Sometimes - Порой"

Примеры: Sometimes - Порой
However, these efforts are sometimes marred by harmful practices that prohibit women from accessing the services. Однако порой эти усилия становятся тщетными в силу вредных предрассудков, запрещающих женщинам пользоваться медицинскими услугами.
Implementation, however, was sometimes hampered by the remoteness of certain communities. Вместе с тем их осуществлению порой препятствует отдаленность определенных общин.
However, disputes sometimes arise between host countries and United Nations organizations and their staff over this matter. Однако в этом вопросе между принимающими странами и организациями системы Организации Объединенных Наций и их сотрудниками порой возникают споры.
He was not convinced that those entities should be entitled to handle all civil matters, which sometimes had far-reaching implications. Он не уверен в том, что эти инстанции должны иметь право рассматривать любые гражданские дела, что порой имеет далеко идущие последствия.
We know that each organization lives through optimistic and sometimes difficult times. Как мы знаем, каждой организации доводится переживать и оптимистические и порой трудные времена.
To the interpreters who try to make sense of our sometimes incomprehensible utterings in all languages. Устным переводчикам, которые пытаются придать смысл нашим порой непостижимым высказываниям на всех языках.
The necessity test was highlighted as one of the most contentious and central issues, sometimes perceived as impeding the flexibility of regulators. В качестве одного из наиболее спорных ключевых вопросов назывался критерий необходимости, в котором порой видят препятствие для маневра регулирующих органов.
It seeks to address the high incidence of domestic violence in Sierra Leone which sometimes results in death. Законопроект призван решать проблему насилия в семье, которое широко бытует в Сьерра-Леоне и порой заканчивается гибелью людей.
New legislation has sometimes been developed in export markets without the provision of adequate and timely information to potentially affected developing countries. Разработка нового законодательства на экспортных рынках порой не сопровождается адекватным и своевременным информированием потенциально затрагиваемых им развивающихся стран.
For SMEs, the cost of complying with many different standards, in particular regarding preparation for certification, can be substantial and sometimes unaffordable. Для МСП затраты на соблюдение множества разных стандартов, в частности с связи с подготовкой к сертификации, могут быть существенными, а порой и запретительными.
While current environmental challenges may sometimes seem insurmountable, they also represent opportunities for individuals, local communities and businesses and for international cooperation. Хотя современные экологические вызовы порой могут казаться непреодолимыми, они также открывают возможности для отдельных лиц, местных общин и деловых кругов и для международного сотрудничества.
Here, our thoughts turn to the way the results of scientific research and technological advances have sometimes been applied. И здесь наши мысли обращаются к тому, как порой используются результаты научно-исследовательской деятельности и технических достижений.
Prior to the adoption of this recommendation, the Co-sponsors have been providing piecemeal, parallel and sometimes competitive support to the countries. До принятия этой рекомендации коспонсоры оказывали странам поддержку, для которой были характерны паллиативность, параллелизм, а порой и конкуренция.
Many health systems have gone through several, sometimes parallel and competing, generations of development and reform, shaped by national and international values and goals. Многие системы здравоохранения прошли через несколько, порой параллельных и вступающих в противоречие друг с другом этапов развития и преобразования, формируясь под воздействием национальных и международных ценностей и целей.
From 1988 onward, they had given their opinions frankly and independently, sometimes against the publicly announced positions of Governments. Начиная с 1988 года они высказывали свои мнения открыто и независимо, порой идя вразрез с публично заявленной позицией правительств.
Anticipating that policymakers and others sometimes make mistakes, human rights require an effective mechanism to scrutinize important decisions. Ввиду того что занимающиеся разработкой политики и другие лица порой совершают ошибки, права человека предусматривают наличие эффективного механизма для тщательной проверки важных решений.
Of course, sometimes human rights law fails and an unfair court system is uncorrected and unreformed. Конечно, порой право прав человека дает сбой, и несправедливая судебная система продолжает существовать в неоткорректированном и нереформированном виде.
Structural adjustment programmes in the 1980s and 1990s led to underfunding and sometimes the collapse of Government extension services. Осуществление в 80х и 90х годах прошлого столетия программ структурной перестройки привело к недостаточному финансированию, а порой и развалу государственных служб по распространению знаний.
Special political missions are often required to be deployed rapidly, in response to sometimes urgent need. С учетом порой неотложной необходимости нередко требуется быстро развертывать специальные политические миссии.
Also, sometimes, unfortunately, teachers extol the so-called advantages of these schools to parents while sparing them the disadvantages. Кроме того, преподаватели, к сожалению, порой превозносят перед родителями так называемые преимущества этих школ, замалчивая при этом их недостатки.
Governments' obligations as a matter of good public policy were sometimes expressed as violations of the Convention, which was misleading. Обязательства правительств как один из аспектов нормальной государственной политики порой проявляются в нарушениях Конвенции, что может создавать неверное впечатление.
The global challenges that we face today may sometimes shock us, but they should not surprise us. Те глобальные вызовы, с которыми мы сегодня сталкиваемся, порой потрясают нас, но они не должны нас удивлять.
Political situations sometimes required urgent intervention by the Secretary-General. Политические ситуации порой требуют экстренного вмешательства Генерального секретаря.
Women migrant workers may also face dismissal from employment upon detection of pregnancy, sometimes resulting in irregular immigration status and deportation. Трудящиеся женщины-мигранты могут также быть уволены при обнаружении беременности, что порой ведет к потере статуса легального мигранта и депортации.
A consensus outcome is most certainly the optimal one, but consensus sometimes proves elusive. Естественно, консенсусный результат является оптимальным, однако консенсуса порой очень нелегко добиться.