No, I get it, but sometimes being a hero means sacrificing one cause for the good of another. |
Нет, я понимаю, но порой быть героем - означает жертвовать одним во благо чего-то другого. |
I mean, sometimes I like to, but - |
В смысле, порой мне нравится, но... |
Martin, I sometimes wonder... whether you feel anything for anybody. |
Мартин, порой я думаю, любишь ли ты вообще кого-нибудь? |
Migrants routinely work long hours, including overtime for which they are often not paid, and sometimes do not get their breaks or leave entitlements. |
Мигранты обычно работают по многу часов в день и в том числе выполняют сверхурочную работу, за которую довольно часто не получают оплаты, а также порой не имеют возможности воспользоваться перерывами в работе или положенными им отпусками. |
They then sometimes end up performing dangerous work, including operating heavy machinery, with little or no instructions or training, and without any safety equipment. |
Порой это заканчивается тем, что они выполняют опасную работу, включая управление тяжелым оборудованием, практически без надлежащих инструкций или необходимой подготовки, а также не имея защитного снаряжения. |
It's just sometimes I feel like I see a whole other side of you than anyone else. |
Порой мне кажется, что я вижу другую сторону тебя, как никто другой. |
And sometimes these pages,... know much more of what they don't say. |
Порой эти пажи, знают гораздо больше, чем говорят. |
Since you got out, sometimes I feel like I don't - know who you are anymore. |
С тех пор как ты вышла, порой меня мучает чувство, что я совсем тебя не знаю. |
And yet, you seem sometimes to have a different view of religion than we do. |
И всё же, ...порой кажется, что твои религиозные воззрения... отличаются от наших. |
And sometimes a lighthouse is just a lighthouse. |
И порой маяк - это лишь маяк. |
All I meant to say was, sometimes it's hard for a father to let go of his daughter. |
Всё, что я хотел сказать, что порой это нелегко для отца - отпустить свою дочь. |
Look, Brick is a good doctor, but sometimes he gets stuck in his ways and... worse, he puts his own needs first. |
Послушай, Брик хороший врач, но порой он застревает на месте... и, что хуже, ставит свои потребности превыше всего. |
The symptoms are wavering gait... convulsions, weakness, sometimes blindness... and then death, always death. |
Её симптомы - неверная походка... конвульсии, слабость, порой слепота а затем смерть, и только смерть. |
I feel like I've got two sons sometimes, you and both o are in over your head. |
Порой я чувствую, будто у меня два сына, и вы оба все делаете по своем разумению. |
Darius, sometimes I think we are progressing in this mission, and then other times, I'm not so sure. |
Дарья, порой мне кажется, что у нас есть прогресс, а иногда я не уверен. |
And sometimes when people feel sad, you know, they want to keep those emotions private and to themselves. |
И порой, когда людям грустно, они хотят сохранить эти эмоции в тайне, оставить при себе. |
But sometimes, once you accept the truth... you discover that you're capable... |
Но порой, когда ты принимаешь правду... |
sometimes trained soldiers go screaming for the hills. |
порой тренированные солдаты кричат на всю округу. |
You know, sometimes you can't avoid the thing you want most, even if getting it is detestable. |
Знаете, порой вы не можете избежать того, чего больше всего желаете, даже если получаете это отвратительным путём. |
People say exactly what they think, and sometimes that can come across as a bit harsh. |
Люди говорят лишь то, что думают, и, порой, эта черта бывает чутка неприятной. |
You know I sometimes think that children should never grow past the age when you have to tuck 'em into bed every night. |
Знаете, порой я думаю, что дети не должны перерастать возраст, когда каждый вечер тебе приходится укладывать их спать. |
The reverend means well, but like many of us, sometimes his lesser qualities overshadow his greater ones. |
Преподобный желает только добра, но как и многих из нас, его плохие качества порой берут верх над хорошими. |
But these magical figures must sometimes come into the picture from nowhere. |
Но эти волшебные фигуры должны порой появиться в кадре ниоткуда |
I sometimes wonder if the man I was had ever really existed in the first place. |
Порой я задаюсь вопросом, человек, которым я, когда-то был, действительно ли существовал сначала. |
The gap between education and skills learned by the young entrepreneur and the complex world of start-up financing, which requires in-depth financial literacy levels, is sometimes very wide. |
Разрыв между знаниями и навыками, приобретенными молодыми предпринимателями, и сложным миром стартового финансирования, который требует повышенного уровня финансовой грамотности, порой бывает очень значительным. |