Примеры в контексте "Sometimes - Порой"

Примеры: Sometimes - Порой
Unfortunately, we sometimes witness countries fail to live up to their responsibility and obligations as members of the international community. К сожалению, мы порой являемся свидетелями того, что страны не выполняют свою ответственность и обязанности в качестве членов международного сообщества.
We worked as a dedicated team, even if sometimes we agreed to disagree. Мы работали как единая команда, хотя порой каждый в итоге оставался при своем мнении.
Even friendly countries sometimes find it difficult to resolve a problem for lack of confidence between them. Даже дружественные друг другу страны порой сталкиваются с трудностями в решении проблем, если между ними нет полного доверия.
While boarding schools may be problematic, integrated public schools are sometimes equally problematic. Хотя в школах-интернатах, возможно, существует немало трудностей, но и государственные школы совместного обучения порой имеют не меньше проблем.
Violations of such rights can exacerbate violence against women, sometimes with deadly effects. Нарушения этих прав могут обострять насилие в отношении женщин, что порой имеет гибельные последствия.
It sometimes applies to NGOs, whose public statements can be inaccurate. Это порой касается и неправительственных организаций, публичные заявления которых могут быть недостоверными.
The Council has sometimes resorted to informal dialogues with interested parties to interact and to seek their views. Совет порой использует формат неофициального диалога с заинтересованными сторонами в целях взаимодействия и выяснения их взглядов.
However, the election process can sometimes face difficulties, which arise from the ineffective functioning of an independent election committee or voter registration process. Однако в избирательном процессе порой могут возникать трудности, обусловленные неэффективностью работы независимой избирательной комиссии или процесса регистрации избирателей.
Many suspects apprehended have no identification papers, and sometimes no precise knowledge of their own age. Многие арестованные подозреваемые не имеют удостоверяющих личность документов и порой точно свой возраст не знают.
Such institutions are often connected to each other through what is sometimes referred to as a national research and education network. Такие учреждения нередко связываются друг с другом через порой так называемую национальную исследовательскую и образовательную сеть.
Some developing countries import many used motor vehicles, sometimes even old ones which can be unsafe and inefficient. Некоторые развивающиеся страны в большом количестве импортируют подержанные, порой даже старые автомобили, которые могут оказаться небезопасными и неэффективными.
Local community priorities and government investment priorities are sometimes in tension. Приоритеты местного населения и инвестиционные приоритеты правительства порой не совпадают друг с другом.
This is a difficult task because the Congo Basin forests are subject to many interventions by a multitude of actors with sometimes conflicting objectives. Эта задача непроста, так как леса бассейна реки Конго являются объектом многочисленных инициатив, с которыми выступают различные деятели - причем порой с противоположными целями.
Insensitive and sometimes hostile attitudes when dealing with victims; and нечуткое, а порой враждебное отношение к потерпевшим при работе с ними; и
However, mistrust and misunderstanding sometimes prevent us from working together more often in those types of endeavours. Однако порой отсутствие доверия и взаимопонимания мешает нам чаще работать вместе в этих сферах деятельности.
Those enemies are poverty, inequality, social exclusion and sometimes mistaken economic decisions. Этими врагами являются нищета, неравенство, социальная отчужденность и порой ошибочные экономические решения.
Haiti does not suffer from a lack of non-governmental organizations - quite the contrary. This sometimes leads to counterproductive initiatives. Гаити отнюдь не страдает от нехватки неправительственных организаций - наоборот, их избыток порой порождает контрпродуктивные инициативы.
Poverty is sometimes defined as relative social and economic deprivation. Порой нищета определяется как относительная социально-экономическая обездоленность.
This is an example of immediate national demand evolving into different and sometimes unanticipated forms of engagement as relationships and needs evolved. Это пример того, как текущие потребности стран приводят к формированию новых и порой неожиданных видов взаимодействия по мере развития отношений и потребностей.
Second, space weather, particularly radiation from the Sun, can sometimes cause satellite malfunction. Во-вторых, сбои спутников может порой вызывать космическая погода, и в частности солнечное излучение.
This is an example of South-South education that many of us lack sometimes. И это являет собой пример просвещения в ракурсе Юг-Юг, которого нам порой недостает.
It stressed that all cultures contained diverse and sometimes clashing traditions and values. Она подчеркнула, что во всех культурах существуют различные и порой противоречивые традиции и ценности.
The Secretary-General's prompt intervention was sometimes required to help reach a convergence of views between parties and thus forestall a conflict. Оперативное вмешательство Генерального секретаря требуется порой для содействия сближению позиций сторон и предотвращения тем самым возникновения конфликта.
Where the treaty prohibited reservations, States sometimes made declarations that were actually reservations in disguise. В тех случаях, когда договор запрещает оговорки, государства порой делают заявления, которые фактически представляют собой завуалированные оговорки.
Early warning signs of religious intolerance included stereotyping by public figures, who sometimes cited the failure of multiculturalism. К выявляемым на ранней стадии симптомам религиозной нетерпимости относятся и стереотипные представления общественных деятелей, которые порой сами говорят о недостатках культурного многообразия.