| W-we all need to stretch sometimes. | Мы все порой делаем растяжку. |
| And sometimes it is maliciously exploited to fuel conflicts on religious grounds. | Ныне мы живем в эпоху обострения религиозного самосознания, обретающего порой гипертрофированные формы, а порой злонамеренно используемого для разжигания конфликтов на религиозной почве. |
| His work Tetrabiblos reflects his personal and sometimes disputable opinions on many questions. | Его труд "Тетрабиблос" отражает личный и порой достаточно спорный взгляд Птолемея на многие вопросы. |
| As engineers, as technologists, we sometimes prefer efficiency over efficacy. | Как технологи и инженеры, что мы порой стремимся к эффективности, а не результативности. |
| In Cold Rock sometimes children were born when they were not wanted. | В Колд Рок дети порой рождались нежеланными. |
| CERD drew attention to the situation of immigrant women, who sometimes fall victim to twofold discrimination. | КЛРД обратил внимание на положение иммигранток, которые порой подвергаются двойной дискриминации50. |
| He made up for his lack of education by the constant reading of magazines and books, sometimes messy, but extremely diverse. | Недостатки образования отчасти восполнялись постоянным чтением журналов и книг, порой беспорядочным, но разнообразным. |
| I mean sometimes studying can become a way of avoiding doing... | Порой учеба - это оправдание собственного бездействия. |
| While accurate attribution of the ultimate source of a cyber attack is sometimes difficult, the determination does not have to be airtight. | И хотя точная атрибуция основного источника кибератаки порой затруднительна, определение вовсе не обязательно должно быть герметичным. |
| This situation has been greatly exacerbated by the sometimes deliberate destruction of fields and livestock by the warring protagonists. | Ситуация серьезно усугубляется порой преднамеренным уничтожением посевов и домашнего скота воюющими сторонами. |
| Just in case, 'cause, you know, sometimes you need to I.D. Yourself. | Ну на всякий, ведь порой приходится идентифицировать себя. |
| Developing countries sometimes lack the expertise to build "bankable" investment cases, leading to difficulties in attracting finance. | Развивающимся странам не хватает порой опыта, чтобы умело «разрекламировать» инвестиционный проект, что затрудняет привлечение финансирования. |
| Friendship can sometimes involve a breach of individual separateness. | Порой, дружба влечёт за собой потерю индивидуальности. |
| From outside, the album may sometimes appear rough, unfriendly, set for a dispute. | Внешне альбом может показаться порой шершавым, неприветливым, настроенным на спор. |
| Like music, we are finite events, unique arrangements, sometimes harmonious, sometimes dissonant. | Подобно музыке, мы законченные произведения, с уникальной аранжировкой, порой гармонирующие, а порой диссонирующие. |
| Children recover occasionally, so that they lose their diagnosis of ASD; this occurs sometimes after intensive treatment and sometimes not. | В то же время иногда в детском возрасте происходит ремиссия, приводящая к снятию диагноза расстройства аутистического спектра; порой это случается после интенсивной терапии, но не всегда. |
| At the same time, those natural resources often cause and prolong conflict, leading to growth that is sometimes lower and poverty that is sometimes higher than in natural-resource-poor countries. | В то же время нередко природные ресурсы являются причиной возникновения и затягивания конфликтов, приводя порой к снижению темпов роста и к нищете, уровень которой иногда выше, чем в странах, бедных природными ресурсами. |
| [groans] look at me, howard. behavior in a combat situation is unpredictable. sometimes trained soldiers go screaming for the hills. sometimes guys who have never fired anything bigger than a cap gun turn out to have ice in their veins. | Смотри на меня, Говард. поведение в боевых условиях непредсказуемо. порой тренированные солдаты кричат на всю округу. а иногда тот, кто не стрелял ни из чего большего, чем пистонный пистолет демонстрирует железную выдержку. |
| Nature, in its supremacy - sometimes benevolent, sometimes destructive - holds a threatening sword of Damocles over our islands. | Природа сильнее нас: порой она благоволит к нам, иногда она бывает разрушительной; и она, как дамоклов меч, нависает над островами Карибского бассейна. |
| All of these were economic, cultural, sometimes religious, sometimes ethnic or tribal, and resource-driven, as well as political. | Все они вызваны экономическими, культурными, политическими, порой религиозными или племенными причинами или обусловлены борьбой за ресурсы. |
| Others are acute infections, with transient, severe and sometimes fatal outcomes. | Другие острые инфекционные заболевания временно выводят человека из строя, заканчиваются тяжелыми осложнениями, а порой и летальным исходом. |
| Navigation around the town is shown in such a fascinating way you can't notice sometimes as one location is changing by another. | Перемещения по городу показаны настолько увлекательно, что порой не замечаешь, как одна локация сменяет другую. |
| The Hollywood Reporter called it shocking, outrageous, offensive, sometimes incoherent, occasionally unintelligent. | Представитель The Hollywood Reporter назвал «Трудный путь» «шокирующим, возмутительным, оскорбительным и порой неразумным». |
| Well, because sometimes the hardest things are the most rewarding. | Потому что порой за преодоление трудностей вознаграждают гораздо лучше. |
| Skilled legal draftsmen were scarce, and even copies of laws were sometimes difficult to acquire. | В стране мало опытных составителей законопроектов, и порой сложно получить даже экземпляры самих законодательных актов. |