Примеры в контексте "Sometimes - Порой"

Примеры: Sometimes - Порой
Although, sometimes hammers glow for a reason. Видимо, порой молоток сияет не просто так.
The Commission was entitled to be critical of the Committee's muffled and sometimes misleading responses of the past. КМП имеет право критиковать Шестой комитет за его уклончивые, а порой и ошибочные действия в прошлом.
However, experience has shown that the building of partnerships for human settlements development can be complex, difficult and sometimes diffused. Вместе с тем, опыт показывает, что создание партнерских связей в целях развития населенных пунктов может представлять собой сложный, трудный и порой разноплановый процесс.
Many factors, sometimes very different but broadly connected, exacerbate these difficulties. Многие факторы, порой совершенно различные, но глубоко взаимосвязанные усугубляют эти сложности.
Today, it is fair to say that these hopes have been dashed and that the outcome has sometimes fallen short of our aspirations. Сегодня будет честно признать, что эти надежды оказались иллюзорными и что порой результаты не отвечают нашим ожиданиям.
I, too, sometimes don't know who I am. Порой я сам не знаю, кто я такой.
Although families can bring food and medicines to their relatives, such supplies are reportedly sometimes confiscated by the prison authorities. Хотя семьи могут приносить находящимся в заключении родственникам продукты питания и медикаменты, такие передачи порой конфискуются тюремными властями.
Disseminating "research results" is a particularly difficult task because they sometimes appear not to focus on real issues. Распространение "результатов научных исследований" является особо сложной задачей, поскольку порой кажется, что они не нацелены на решение реальных вопросов.
In spite of this, African countries had undertaken meaningful, sometimes painful reforms towards liberalization of their economies to benefit from globalization. Несмотря на это, африканские страны предприняли значительные, порой болезненные, реформы по либерализации своей экономики, для того чтобы воспользоваться выгодами глобализации.
These measures have sometimes had a heavy social cost. Эти меры были порой сопряжены с серьезными социальными издержками.
However, unless the receiving States notify consular or labour officials, this is sometimes difficult. Однако это порой сложно сделать, если принимающие государства не уведомляют консульских работников или сотрудников по вопросам труда.
Given the multiple, interrelated and sometimes overlapping causes of the movements, any such conference should deal with all categories of persons involved in international migration. Учитывая многочисленные, взаимосвязанные и, порой, частично совпадающие причины передвижения мигрантов, на любой конференции подобного рода должны рассматриваться проблемы всех категорий лиц, вовлеченных в процесс международной миграции.
This sometimes forces entrepreneurs to start their business with the wrong partners. Это порой вынуждает предпринимателей начинать свое дело с неверно выбранными партнерами.
But risk avoidance is not always possible, and sometimes is not recommendable. Однако избежать риска можно не всегда, а порой это делать и не рекомендуется.
The size, composition and methods of operation of the Security Council have in recent years become subjects of intensive debate and sometimes speculation. Масштабы, состав и методы деятельности Совета Безопасности стали в последние годы темой активных обсуждений и порой некоторых спекуляций.
Risk avoidance has to be considered very carefully because sometimes the elimination of one risk can generate new ones. Вариант избежания риска следует рассматривать очень внимательно, поскольку порой устранение одного риска может порождать новые.
Many people in CITs have good ideas for starting-up a business but sometimes not enough funds to realize them. У многих людей в СПЭ есть неплохие идеи для создания новых предприятий, но порой не хватает средств для их реализации.
Uniformity of products or services (sometimes not in line with the internal market). Единообразие продуктов или услуг (что порой не отвечает требованиям внутреннего рынка).
In practice, the borderlines between these different types of agreements are sometimes blurred. На практике грани, разделяющие эти различные виды соглашений, порой размыты.
There are basically four ways enterprises can commit RBPs - although these four ways may sometimes overlap. В принципе существует четыре основных формы ограничительной деловой практики предприятий, хотя порой они могут совпадать.
The tools which competition authorities used were sometimes inadequate to deal with such cases. Органы, занимающиеся вопросами конкуренции, порой не располагают адекватными инструментами, которые требуются в подобных случаях.
It is sometimes argued that competitive economies do not need competition policy or competition legislation. Порой утверждают, что конкурентоспособная экономика не нуждается в политике или законодательстве по вопросам конкуренции.
It is also sometimes argued that competition legislation might deter foreign investment. Порой утверждают также, что конкурентное законодательство может тормозить осуществление иностранных инвестиций.
An attempt to show the interconnection between these different (sometimes contradictory) laws and concepts is made in chart 1. В диаграмме 1 предпринята попытка показать взаимосвязь этих различных (и порой противоречащих друг другу) законов и концепций.
It also adversely affects public opinion in the region and forces it towards more extremism, intolerance and sometimes even violence. Это также оказывает влияние на общественное мнение в регионе и подталкивает его к большему экстремизму, нетерпимости, а порой и к насилию.