Warren also told Ruby that the commission would have no way of protecting him, since it had no police powers. |
Уоррен также сказал Руби, что комиссия не может защитить его, поскольку она не имеет полномочий полиции. |
An example is the United States after the original thirteen colonies ceded much of their governing powers to the federal government. |
В качестве примера можно привести США, где в своё время тринадцать колоний уступили значительную часть своих полномочий федеральному правительству. |
The Parliament then debated the army's Heads of Proposals for fixing the term and powers of Parliament and church governance. |
Затем парламент обсудил предложения армии по установлению срока и полномочий парламента и церковного управления. |
Bérenger proposed a constitutional amendment to transfer the executive powers of the Prime Minister to the Cabinet as a collective body. |
Беранже предложил конституционную поправку о передаче исполнительных полномочий премьер-министра кабинету министров как коллегиальному органу. |
He also supported an amendment to the state constitution that enabled local municipalities to have greater governing powers. |
Он также поддержал поправку к конституции штата, которая позволила местным муниципалитетам получить больше полномочий. |
Within the framework of the sovereignty of the Republic of Azerbaijan, municipalities are independent in exercising their powers. |
В рамках суверенитета Азербайджанской Республики при осуществлении своих полномочий муниципалитеты независимы. |
Work is now ongoing in the Birmingham City Council to create a new council and decide which powers to transfer. |
В настоящее время в Бирмингемском городском совете продолжается работа по созданию нового совета и принятию решения о передаче полномочий. |
KNAB confirmed that Ģ.Trencis found on the suspect official powers. |
KNAB подтвердил, что Ģ.Trencis на подозреваемого служебных полномочий. |
Police officers are granted certain powers to enable them to execute their duties. |
Сотрудники полиции имеют ряд полномочий для осуществления своих обязанностей. |
Participation in monitoring the use of public authorities of the Russian Federation delegated powers in the field of forest relations. |
Участие в контроле за использованием органами государственной власти субъектов Российской Федерации переданных полномочий в области лесных отношений. |
The Commissioner does not have any powers to order compliance, award damages or levy penalties. |
Уполномоченный не имеет каких-либо полномочий для контроля за соблюдением, возмещение убытков или штрафов за взыскание. |
First among equals, the president has no powers over and above the other six councillors and continues to head their department. |
Как первый среди равных, президент не имеет полномочий руководить другими членами Совета и продолжает возглавлять свой департамент. |
The decentralisation programme of 1982-1983 provided for direct election which began in 1986 and increased the powers of the councils. |
Программой децентрализации, проводимой в 1982-1983 годах, были предусмотрены прямые выборы в совет и расширение полномочий членов совета. |
The separation of powers among legislative, judicial and executive branches were formed according to the Constitution. |
Разделение полномочий между законодательной, судебной и исполнительной ветвями было сформировано в соответствии с Конституцией. |
While his proposal gained popular support, provincial leaders opposed the potential limits on their powers. |
Его предложение получает определённую народную поддержку, но руководители провинций возражают против потенциального ограничения их полномочий. |
The drawback to Karolina's powers is that they have a finite charge. |
Недостатком полномочий Каролины является то, что они имеют конечный заряд. |
She has a number of other powers, some of which she has demonstrated. |
Она имеет ряд других полномочий, некоторые из которых она продемонстрировала. |
Yanukovych, had to say about the unconditional execution of their powers and even to veto the laws passed by the Parliament. |
«Янукович... должен был заявить о безусловном выполнении своих полномочий и хотя бы налагать вето на законы, принимаемые парламентом. |
In the 2007 constitution the President of the National Assembly is given many powers. |
В конституции 2007 года Председателю Национальной ассамблеи выделяется много полномочий. |
He was dismissed on 11 May for exceeding his powers. |
11 мая он был уволен за превышение своих полномочий. |
Three days later the Prairial Law was repealed and the Revolutionary Tribunal shorn of its abnormal powers. |
Три дня спустя прериальский закон был отменён и Революционный трибунал лишён своих чрезвычайных полномочий. |
A proposal to revoke the Prince's new veto powers was rejected by 76% of voters in a 2012 referendum. |
Предложение об отмене новых полномочий вето было отклонено 76 % избирателей на референдуме 2012 года. |
Many disputes between the two levels of government revolve around conflicting interpretations of the meaning of these powers. |
Некоторые споры между двумя уровнями управления касались противоречивой интерпретации именно этих полномочий. |
The Constitution requires the Fijian Parliament to ensure that the Judiciary has adequate financial and other resources in the performance and exercise of its powers. |
Конституция обязывает фиджийский парламент обеспечивать наличие у судебной власти достаточных финансовых и других ресурсов в рамках исполнения и осуществления своих полномочий. |
Baekje was still a union of the powers of the nobility. |
В Пэкче всё ещё существовал союз полномочий знати. |