Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочий

Примеры в контексте "Powers - Полномочий"

Примеры: Powers - Полномочий
Under these broad administrative detention powers, the Home Secretary, by the end of 2003, had certified 17 individuals for indefinite detention. На основании этих широких полномочий, касающихся административного задержания, министр внутренних дел к концу 2003 года утвердил распоряжения о содержании под стражей 17 лиц в течение неопределенного срока.
We have affirmed and emphasized the need to strengthen the powers of the General Assembly, given its status as the main deliberative body that adopts policies and that represents our Organization. Мы подтвердили и подчеркнули необходимость усиления полномочий Генеральной Ассамблеи, учитывая ее статус как главного совещательного органа, который представляет нашу Организацию и определяет ее политику.
The type of cases handled by the advocate for equal opportunities within that Office should be clarified, as well as the extent of his powers. Следует уточнить, какими именно делами занимается адвокат по вопросам равных возможностей в рамках этого Управления, а также сферу его полномочий.
The delegation should be more specific about the circumstances in which states of emergency had been declared and what limitations had been placed on government powers at such times. Делегации следует более конкретно излагать обстоятельства, при которых объявлялось чрезвычайное положение, и те ограничения, которые при этом устанавливались в отношении полномочий правительства.
While he had no adjudicatory powers, he was required to make recommendations to the Council on specific action to prevent or halt genocide. Хотя у него нет директивных полномочий, он обязан представлять Совету рекомендации о конкретных мерах, которые могут быть приняты для предотвращения или пресечения геноцида.
For instance, in South Africa and several Latin American countries, policy changes have been instituted by constitutional changes that provide planning, administrative and decision-making powers to local governments. Так, например, в Южной Африке и ряде стран Латинской Америки изменения в политику были внесены в результате изменений, внесенных в конституцию, которые предусматривали передачу местным органам управления плановых, административных и директивных полномочий.
This premise further confirms that the General Assembly, given its composition and powers, is the organ that must play the central role in conflict prevention. Это положение подтверждает, что Генеральная Ассамблея с учетом ее состава и полномочий является тем органом, который должен играть главную роль в предотвращении конфликтов.
Appointments and powers granted to legal representatives of the company; имена юридических представителей фирмы с указанием предоставленных им полномочий;
extend the powers of security authorities in the interest of preventing terrorism, расширения полномочий органов безопасности в интересах борьбы с терроризмом,
The major obstacle to effective decentralization, however, remains the gap between transfer of responsibilities and the devolution of powers, resources and revenue-generation mechanisms. Однако главным препятствием на пути эффективной децентрализации по-прежнему является отставание в передаче полномочий, ресурсов и механизмов получения доходов по сравнению с передачей ответственности.
Given the differential powers among the G-7 Governments when it comes to international economic coordination, there is a limit to what the Bank and the IMF can do. Поскольку в сфере международной экономической координации между правительствами стран Группы семи существует разделение полномочий, возможности Всемирного банка и МВФ ограничены.
The Netherlands Authority for the Financial Markets is an autonomous administrative authority and most powers relating to the supervision of securities legislation have been delegated to it by the Ministry of Finance. Управление финансовых рынков Нидерландов является автономным административным органом, которому министерство финансов делегировало большинство полномочий по осуществлению надзора за соблюдением законодательства о ценных бумагах.
The preservation of the prerogatives and powers of the current Security Council permanent members, including their veto right, is an issue of principle to us. Принципиальным моментом для нас является сохранение прерогатив и полномочий нынешних постоянных членов Совета Безопасности, включая их право вето.
His delegation would, however, support the United States proposal provided that the explanatory material clarified that the provision did not extend the powers of courts in arbitration matters. Между тем его делегация поддержала бы предложение Соединенных Штатов при том условии, что в пояснительных материалах было бы разъяснено, что это положение не расширяет полномочий суда в связи с арбитражным разбирательством.
Under no circumstances can there be any interference in the Committee's affairs or work, or any curtailment of its powers. Какое бы то ни было вмешательство в дела или работу Комитета, равно как и сокращение его полномочий, не допускается ни при каких обстоятельствах.
In any event, this needs to be done within the framework of the NPT, making full use of the role and powers of IAEA. В любом случае делать это надо в рамках ДНЯО с полным использованием роли и полномочий МАГАТЭ.
Issues arising from the exercise of powers of exclusion and expulsion are commonly affected by matters such as nationality and fundamental human rights. На вопросы, возникающие в связи с осуществлением полномочий запрещать въезд и производить высылку, часто оказывают влияние такие проблемы, как гражданство и основные права человека.
She particularly welcomed the establishment of NHRC, the degree of access it had been given to detention facilities, and its investigative and recommendatory powers. Она особо приветствует учреждение НКПЧ, предоставление ей доступа в места содержания под стражей и полномочий проводить расследования и выносить рекомендации.
The Committee is concerned about the wide discretionary powers available to the National Prosecuting Authority with regard to criminal justice (art. 12). Комитет выражает обеспокоенность в отношении широких дискреционных полномочий в сфере уголовного судопроизводства, которыми наделено Национальное управление судебных преследований (статья 12).
(c) Raising the legal status of the working committees and expanding their authority by means of granting legal powers с) Повышение юридического статуса рабочих комитетов и расширение их полномочий путем предоставления им правомочий
(e) Territory means the domain in which the State exercises all the powers deriving from its sovereignty. ё) под территорией понимается пространство, в пределах которого государство осуществляет комплекс полномочий, проистекающих из его суверенитета.
Modifying existing jurisdictional arrangements and broadening the powers of appellate courts; изменение существующей подсудности дел и расширение полномочий судов апелляционной инстанции;
The agenda included the return of the three dismissed Ministers to the Government of National Reconciliation and the delegation of powers from the President to the Prime Minister. Повестка дня встречи включала вопросы возвращения в состав правительства национального примирения трех уволенных министров и делегирования полномочий президента премьер-министру.
In that connection, he requested more information about the planned National Council on Human Rights and on its functions and powers. В этой связи он выражает пожелание получить информацию о Национальном совете по правам человека, который предусматривается создать, и более конкретно - в отношении его функций и полномочий.
Security forces - delegation of judicial powers and immunity Силы безопасности - делегирование судебных полномочий и иммунитет