Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочий

Примеры в контексте "Powers - Полномочий"

Примеры: Powers - Полномочий
Reforms relating to the executive, correctional and economic supervisory powers exercised by the Supreme Court over all military courts at times of war Реформа, касающаяся исполнительных, исправительных и экономических полномочий, осуществляемых Верховным судом в отношении всех военных трибуналов в военное время
The idea of granting greater discretional powers to programme managers in recruiting staff seemed laudable, but it was fraught with problems. Предложение о расширении полномочий директоров программ при найме персонала, как представляется, является хорошим, однако оно связано с многочисленными проблемами.
Altogether, it was clear that the aim was not to confer full powers on the depositary in that regard. Все это указывает на то, что в данной ситуации не предполагается передать всю полноту полномочий депозитарию.
The importance of such powers for general economic policy in any State cannot be overstated Значение таких полномочий для общеэкономической политики в любом государстве невозможно переоценить.
The Head of Government of the Sahara autonomous Region shall form the Region's Cabinet and appoint the administrators needed to exercise the powers devolving upon him, under the present autonomy Statute. Глава правительства Сахарского автономного района формирует кабинет министров Района и назначает администраторов, необходимых для осуществления возлагаемых на него полномочий в соответствии со статусом автономии.
A basic precondition for legal detention under the emergency powers is immediate publication in the Official Gazette of the names of persons affected by such a declaration. Одним из основных предварительных условий законного содержания под стражей в случае действия чрезвычайных полномочий является безотлагательная публикация в официальном бюллетене имен лиц, затронутых таким объявлением.
(b) Administrative decentralization: transfer of powers to local governments; Ь) административная децентрализация: передача полномочий местным органам власти;
The main changes introduced since 1994 concerned the creation of a group of specialized investigators and measures to enhance the powers of the Competition Commission. Основные изменения, внесенные в закон после 1994 года, связаны с созданием группы специализированных следователей и с принятием мер по расширению полномочий Комиссии по вопросам конкуренции.
It should be noted that the issue of the powers of procurators is not governed by article 253 of the Code of Criminal Procedure of Uzbekistan. Необходимо отметить, что вопрос, касающийся полномочий прокуроров, не регламентируется статьей 253 УПК Республики Узбекистан.
(a) Augmenting the powers of municipalities as a collaborative and participatory strategy aimed at strengthening local leadership; а) расширение полномочий муниципальных органов в рамках совместной стратегии, направленной на укрепление руководства на местах;
The way in which risks, responsibilities and powers are allocated between the public and private sectors will vary enormously from structure to structure across this spectrum. В рамках этого спектра характер распределения рисков, обязанностей и полномочий между государством и частным сектором сильно различаются в зависимости от структуры.
However, implementation problems did sometimes arise, in particular over the exercise of regulatory powers by subnational authorities and de facto discriminatory treatment of foreign investors. Однако в ходе реализации МИС проблемы все же возникают, и в частности в связи с осуществлением регулирующих полномочий субнациональными органами и фактическим дискриминационным режимом в отношении иностранных инвесторов.
Rules must be drawn up with regard to the internalisation of costs, and efforts to combat crime are part of the sovereign powers of public authorities. Необходимо установить порядок интернализации издержек, а борьба с преступностью является неотъемлемой частью полномочий государственных органов власти.
At the national level, the principles of legality, separation of powers and equal access to the justice system were intrinsically linked to the rule of law. На национальном уровне принципы законности, разграничения полномочий и равного доступа к системе правосудия по сути своей связаны с верховенством права.
Control of aliens' entry and length of stay, without prejudice to certain territorial powers; Ь) контроль за въездом и пребыванием иностранцев без ущерба для отдельных полномочий территории;
e) Restrictions on the powers of bailiffs during eviction procedures. е) определение полномочий судебных исполнителей в процедуре выселения.
Its previous Constitution, adopted in 1990, had introduced the democratic rule of law, founded on the separation of powers and on political pluralism. Прежняя конституция страны, принятая в 1990 году, ввела демократическое правление, основанное на разграничении полномочий и политическом плюрализме.
Notwithstanding those views, it was generally felt that the discretionary powers entailed by variant 2 might result in lack of uniformity of interpretation and therefore jeopardize harmonization. Несмотря на эти доводы, широкую поддержку получило мнение о том, что результатом дискреционных полномочий, предусмотренных в варианте 2, может оказаться отсутствие единообразного толкования, что создаст угрозу для процесса унификации.
Any individual or body may request the Minister to exercise his or her discretionary powers under section 417 in a particular case. С просьбой к министру об осуществлении его дискреционных полномочий по статье 417 в связи с тем или иным конкретным делом может обратиться любое лицо или орган.
Prosecution, forfeiture of powers and removal from office Привлечение к ответственности, лишение полномочий и отстранение от должности
It was unclear why disciplinary measures had been taken against 300 officials found guilty of abusing their powers in 1992, whereas the figure for 1993 was only 26. Неясно, почему были приняты меры дисциплинарного воздействия в отношении 300 сотрудников, признанных виновными в превышении власти или служебных полномочий в 1992 году, тогда как соответствующая цифра за 1993 год составляет всего 26 человек.
The use of legal devices not provided for by law to modify the powers of the courts, and the establishment of special courts, are prohibited . Применение не предусмотренных законом правовых средств в целях изменения полномочий судов и создание чрезвычайных судов запрещаются .
On the basis of these powers, our country cooperates with other States by requesting or providing assistance, aimed at combating all offences, including torture. На основе вышеизложенных полномочий Сальвадор сотрудничает с другими государствами, запрашивающими или предоставляющими помощь с целью пресечения любых преступлений, включая акты пыток.
Since 1 January 1996 only one case of transgression of powers by a member of the staff in using means of direct coercion has been reported. С 1 января 1996 года зарегистрирован только один случай превышения полномочий со стороны сотрудника администрации при применении мер прямого принуждения.
The extent of powers given to the concessionaire is usually defined in the project agreement, however, and may not need to be provided in detail in legislation. Объем полномочий, предоставляемых концессионеру, обычно определяется в проектном соглашении и может подробно не оговариваться в законодательных актах.