Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочий

Примеры в контексте "Powers - Полномочий"

Примеры: Powers - Полномочий
The division of powers among different organs of the organization is governed by the rules of the organization mentioned above. Разделение полномочий между различными органами организации регулируется вышеупомянутыми правилами организации.
It is important for my country to emphasize that nothing at all should stand in the way of the Tribunal's ability to exercise its powers. Для моей страны важно подчеркнуть, что не должно быть никаких препятствий на пути осуществления Трибуналом его полномочий.
More is required to ensure the submission of institutions to the law, the separation of powers and the free exercise of fundamental freedoms. Необходимы дальнейшие меры для обеспечения подотчетности институтов перед законом, для разделения полномочий и свободного осуществления основных свобод.
This flexibility in the scope of the resolution allowed a certain latitude for expansion of the powers of the Governing Council so that all aspects of government could be covered. Эта гибкость в охвате резолюции обеспечила определенный простор для расширения полномочий Руководящего совета, с тем чтобы могли быть охвачены все аспекты правления.
The devolution of UNMIK's powers and activities will in itself be a major exercise, and we are planning for that too. Передача полномочий и функций МООНК - это само по себе серьезное дело, и мы к этому также готовимся.
The first element is the establishment and progressive transfer of a very wide range of powers, functions and resources to an autonomous Bougainville government, operating under its own constitution. Первый элемент - это определение очень широкого круга полномочий, функций и ресурсов и их постепенная передача автономному правительству на Бугенвиле, действующему в соответствии с его собственной конституцией.
The duties and powers of inspectors (Regulations of November 2000); and обязанностей и полномочий инспекторов (постановления от ноября 2000 года); и
Neither model involves any expansion of the veto or any Charter modification of the Security Council's existing powers. Ни одна из моделей не предусматривает какого-либо расширения права вето или какого-либо изменения Устава в том, что касается существующих полномочий Совета Безопасности.
The peoples concerned should be duly informed of their rights and of the limits on the authority and powers of these traditional chiefs. Население, которого это касается, должно быть надлежащим образом проинформировано о своих правах и пределах властных прерогатив и полномочий указанных традиционных вождей.
In 2000, 1,366 grounds for complaint were examined relating to the exercise of police powers, of which 154 were upheld. В 2000 году было рассмотрено 1366 оснований для жалоб, связанных с превышением полицейских полномочий, среди которых 154 были признаны обоснованными.
First, regarding the establishment and powers of the Arbitration Commission, article 4.2 of the Agreement states: Во-первых, что касается учреждения и полномочий арбитражной комиссии, то статья 4.2 Соглашения гласит:
The courts in a number of countries have tried to establish the limits of the powers of the courts in issuing interim measures. В ряде стран суды предпринимали попытки установить пределы своих полномочий в отношении предписывания обеспечительных мер.
In addition, significant progress was made with regard to the policing issue and the devolution of those powers to devolved institutions in Northern Ireland. Кроме того, удалось добиться значительного прогресса в вопросе о деятельности полиции и о передаче этих полномочий ответственным институтам в Северной Ирландии.
The freezing of assets covered by this legislation can therefore be monitored by customs agents based on the powers and litigation provisions contained in the Customs Code. Поэтому осуществление мер по блокированию активов, подпадающих под действие законодательства о внешних финансовых отношениях, может контролироваться сотрудниками таможенных служб с учетом полномочий и положений, предусмотренных в Таможенном кодексе.
Giving labour inspectors more extensive powers and increasing the scope of the staff representative alert procedure; расширение полномочий трудовых инспекторов и введение процедуры оповещения представителей трудящихся;
In common parlance, the Government denotes all ministers and secretaries of State who assist the Grand Duke in the discharge of his constitutional powers. В широком смысле правительство включает всех министров и государственных секретарей, которые помогают Великому Герцогу в осуществлении его конституционных полномочий.
The process of transferring all non-reserved powers to the Provisional Institutions by the end of this year is an important step in implementing resolution 1244. Процесс передачи всех незарезервированных полномочий временным институтам самоуправления к концу этого года является важным шагом в осуществлении резолюции 1244.
A clarification of the role and powers of the special constables; разъяснение роли и полномочий констеблей по специальным поручениям;
Additional comments may be found below regarding the Ombudsman's status and powers in connection with the views expressed by the Committee in paragraph 15 of its concluding observations. Ниже будут представлены дополнительные комментарии в связи с оценками Комитета, данными в пункте 15 заключительных замечаний и касающимися статуса и полномочий Народного защитника.
British Columbia's amendments to the Municipal Act contained in the Local Government Statutes Amendments Acts gave local governments more powers respecting the construction of non-profit and social housing. Поправки к Закону о муниципалитетах в Британской Колумбии, изложенные в Законе о поправках к законодательству о местных органах управления, предусматривают расширение полномочий местных органов власти в отношении строительства некоммерческого и социального жилья.
The Board's main functions and powers are: К числу основных функций и полномочий Совета относятся следующие:
In addition, the Council has a number of specific powers and functions, which are listed in article 162, paragraph 2, of the Convention. Кроме того, Совет обладает рядом конкретных полномочий и функций, перечисленных в пункте 2 статьи 162 Конвенции.
In regard to the transitional legislative agenda, the Senate has prepared a first draft of the Constitution, which provides for a unitary State with considerable powers devolved to the provinces. Что касается законодательной программы действий на переходный период, то Сенат подготовил первый проект конституции, который предусматривает унитарное государство с делегированием значительных полномочий провинциям.
The decision on whether or not someone should be detained is made by an Immigration Officer under powers contained in the Immigration Act 1971. Решение о том, следует ли содержать под стражей то или иное лицо, принимается сотрудником Иммиграционной службы в силу полномочий, предусмотренных Законом об иммиграции 1971 года.
The separation between the executive, judicial and legislative powers in Guinea-Bissau must be restored and the budget must be handled responsibly and transparently. Необходимо восстановить разделение полномочий между исполнительной, судебной и законодательной ветвями власти в Гвинее-Бисау и обеспечить ответственное и транспарентное расходование бюджетных средств.