Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочий

Примеры в контексте "Powers - Полномочий"

Примеры: Powers - Полномочий
The Council has special responsibilities in this regard and is expected to make judicious use of the powers at its disposal. Совет несет особую ответственность в этой связи, и от него ожидается разумное использование имеющихся в его распоряжении полномочий.
The next step is the shift in planning powers to regional authorities and entrusting local authorities to issue building permits. Следующим шагом является делегирование полномочий по планированию региональным властям и поручение местным властям выпускать разрешения на строительство.
The new Constitution has not delegated any supervisory powers to the Senate. Новая Конституция не делегировала Сенату никаких контрольных полномочий.
It provided for the establishment of a unicameral parliament with residual powers, a constitutional court and a government led by a prime minister. Ею предусматривались создание однопалатного парламента, практически лишенного полномочий, конституционного суда и правительства, возглавляемого премьер-министром.
Thus, whenever the mission exceeded its powers it was met with legitimate resistance on the part of the people. Поэтому каждый случай превышения полномочий со стороны миссии вызывал у населения вполне законное сопротивление.
Practice showed that this power was not normally included in the full powers of such persons. Практика показывает, что такие правомочия обычно не включаются в круг полномочий таких лиц.
Entrepreneurs sought neither special powers nor privileges but the opportunity to be regarded as partners in States' action strategies. Предприниматели не добива-ются ни специальных полномочий, ни привилегий; им нужна лишь возможность считаться партнерами в государствах осуществления стратегий действий.
It has no powers in relation to financial matters. Сенат не имеет полномочий в отношении финансовых вопросов.
It establishes the structure and attribution of powers in the Republic of Guinea. Основной закон закрепляет структуру и распределение властных полномочий в Гвинейской Республике.
This provision shall not affect the powers of national courts to award reasonable costs in judicial proceedings. Настоящее положение не затрагивает полномочий национальных судов выносить постановления о покрытии разумных расходов, связанных с судебными издержками.
It involves an extension of police powers counterbalanced by specific guarantees. Этот режим предусматривает расширение полномочий органов полиции, сопровождающееся обеспечением определенных гарантий.
The Act also envisages that the Commission may appoint subcommittees at provincial level to exercise powers delegated by the Commission. ЗЗ. Закон также предусматривает возможность назначения Комиссией подкомитетов на уровне провинций с целью осуществления переданных Комиссией полномочий.
In addition to the above, the provisions of the Constitution also refer to other powers of the Amir. В дополнение к вышесказанному положения Конституции также касаются других полномочий эмира.
There was a clear separation of powers and the Executive could not influence judicial decisions. Существует четкое разделение полномочий, и исполнительная власть не может влиять на принятие судебных решений.
In the exercise of the powers conferred upon it by this article, Parliament has promulgated the Protection of Civil Rights Act. В осуществление полномочий, возложенных на него на основании этой статьи, парламент обнародовал Закон о защите гражданских прав.
The legislation could also specify the extent of the central authority's powers. В законодательстве может быть также указан объем полномочий центрального органа.
It is a case of important strengthening of powers of municipalities. Это свидетельствует о расширении полномочий муниципалитетов.
The United Kingdom Government is to devolve powers to a Scottish Parliament and Executive and to a Welsh Assembly. Правительство Соединенного Королевства намерено передать ряд полномочий парламенту и правительству Шотландии и Национальной ассамблее Уэльса.
Although certain powers will be devolved, the United Kingdom Parliament will remain sovereign. Несмотря на будущую передачу ряда полномочий, парламент Соединенного Королевства останется суверенным.
In addition to these constitutional powers, article 29 of the General Public Administration Act grants the Council additional jurisdiction in various matters. Помимо этих конституционных обязанностей статьей 29 Общего закона о государственной администрации определяется более широкий круг полномочий этого органа.
Under the new Code a variety of conditions must be satisfied before the police are permitted to exercise these "coercive" powers. Согласно положениям нового Кодекса, прежде чем сотрудники полиции получат право на использование своих "принудительных" полномочий, должен быть выполнен целый ряд условий.
As for the relationship between provincial and national legislation, the Federal Constitution was built around delegation of powers to the provinces. Что касается статуса законодательства провинций и национального законодательства, то Конституция Республики предусматривает передачу полномочий провинциям.
The National Assembly shall exercise its powers for a term of four years (art. 3). Срок полномочий Национального собрания - четыре года (статья З).
To extend the Prosecutor's powers unduly might lead to a deluge of complaints of a political nature which could reduce his or her effectiveness. Предоставление Прокурору чрезмерных полномочий может привести к всплеску заявлений политического характера, что может снизить эффективность его работы.
As far as the powers of the Prosecutor were concerned, her delegation was unable to accept the current provisions of article 12. Что касается полномочий Прокурора, то ее делегация не может принять нынешние положения статьи 12.