Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочий

Примеры в контексте "Powers - Полномочий"

Примеры: Powers - Полномочий
Tokelau was now making decisions about the powers and responsibilities that should be accorded to village institutions. В настоящее время Токелау принимает решения относительно полномочий и обязанностей, которые будут возложены на сельские учреждения.
We emphasize the importance of helping the General Assembly regain its full powers and attributes as recognized in the Charter. Мы подчеркиваем важность оказания Генеральной Ассамблее помощи в деле полного восстановления ее полномочий и атрибутов, предусмотренных Уставом.
Serious problems could be created from different interpretations and applications of the powers of depositaries of the same treaty. Могут возникнуть серьезные проблемы в результате разного толкования и применения полномочий депозитария одного и того же договора.
The debate on governance concerns all the rules, procedures and practices affecting how powers are exercised within the European Union. Обсуждение вопросов управления затрагивает все нормы, процедуры и методы практической деятельности, влияющие на порядок реализации полномочий в рамках Европейского союзаa.
The relevant authorities and municipalities may participate in the land market within their legal powers. Соответствующие органы исполнительной власти и муниципалитеты участвуют на земельном рынке в рамках полномочий, предоставленных им законодательством.
In exercising such powers, the court may order whatever "procedures and investigations are deemed appropriate". При осуществлении этих полномочий судья может распоряжаться о проведении "процедур и расследований, которые он считает уместными".
Most of the new powers could be used against American citizens in routine criminal investigations completely unrelated to terrorism . Большинство этих новых полномочий могут быть использованы против американских граждан в ходе обычных уголовных расследований, не имеющих абсолютно никакого отношения к терроризму .
The operation of those limited powers was monitored by an independent statutory body reporting to Parliament. Осуществление этих ограниченных полномочий контролируется независимым учрежденным в соответствии с законом органом, подотчетным парламенту.
We would like to express our preference that, in its composition and powers, the tribunal have the greatest possible Lebanese component. Мы хотели бы выразить пожелание, чтобы при определении состава и полномочий трибунала в максимальной степени использовался ливанский компонент.
The first priority of the Parliament was to use its legislative powers to combat discrimination and promote respect for human rights. Наиболее приоритетным направлением деятельности парламента является использование его законодательных полномочий по борьбе с дискриминацией и содействию уважению прав человека.
This law defines principles of and legal grounds for the activities of the National Committee and regulates relations related to the exercise of its powers. Этот закон определяет принципы и юридические основания для деятельности Национального комитета и регулирует отношения, связанные с осуществлением его полномочий.
The Executive Council advises the Governor on all his executive powers. Исполнительный совет представляет губернатору рекомендации относительно всех его исполнительных полномочий.
In many national legal systems, equivalent provisions would more naturally be expressed in terms of the powers of the court with respect to remedies. Во многих национальных правовых системах такие же положения более естественно формулируются с точки зрения полномочий суда в отношении средств защиты.
Perhaps its powers had been limited too far. Такое ограничение его полномочий было, пожалуй, излишним.
Government officials are the delegates of the people and have no powers greater than those expressly conferred on them by law. Должностные лица государства являются представителями народа и не имеют иных полномочий кроме тех, которые прямо определены законом.
This presumably refers to activities such as the exercise of police powers. Здесь предположительно речь идет о такой деятельности, как осуществление полицейских полномочий.
It had no constitutional powers to change the system of government and bring to an end the sovereignty of Latvia. Он не имел конституционных полномочий на изменение системы правления и прекращение суверенитета Латвии.
Many of the Presidential powers are held in check by the National Assembly. Осуществление многих президентских полномочий контролируется Национальным собранием.
The African Union, without usurping the powers of the Security Council, has taken the initiative to resolve some of those conflicts. Африканский союз, не узурпируя полномочий Совета Безопасности, проявил инициативу в решении некоторых конфликтов.
Information regarding the submission of the instruments of full powers is contained in the annex below. Информация, касающаяся представления документов с указанием полных полномочий содержится в приложении ниже.
Lastly, the resolution reinforces the powers of the International Atomic Energy Agency in its verification work. Наконец, резолюция предусматривает расширение полномочий Международного Агентства по атомной энергии в рамках его деятельности по контролю.
It does not have the legal powers available to a Government, for example, in a criminal or civil investigation. У нее нет юридических полномочий, которые имеются у правительств, например в плане проведения уголовных или гражданских расследований.
Human rights obligations pertain to all parts of the Government, regardless of vertical and horizontal divisions of powers and responsibilities. Правозащитные обязательства касаются всех органов государственной власти, независимо от вертикального и горизонтального распределения властных полномочий и обязанностей.
These were supplemented by enhanced powers of surveillance and the further application of the death penalty. Эти меры дополнялись расширением полномочий органов по надзору и дальнейшим применением смертной казни.
Much energy has been spent challenging the authority of my Special Representative and seeking additional powers. Много усилий тратилось на оспаривание полномочий моего Специального представителя и на попытки получить дополнительные полномочия.