Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочий

Примеры в контексте "Powers - Полномочий"

Примеры: Powers - Полномочий
This policy is implemented in all areas of action as a function of the powers held by the different levels of authority in Belgium. Она осуществляется во всех областях деятельности в зависимости от полномочий, которыми наделены различные эшелоны власти в Бельгии.
The most important limitation on the Council's powers is therefore self-restraint. Поэтому наиболее важным ограничением полномочий Совета является самоограничение.
These instruments established the office of Governor and regulate his powers and duties. Этими документами был учрежден институт губернатора и определен круг его полномочий и обязанностей.
The statement indicated that the transfer of the next set of powers is foreseen for 2009. В заявлении указывалось, что передача следующей группы властных полномочий предусмотрена на 2009 год.
Finally, his organization demanded the immediate and unconditional transfer of the illegally appropriated sovereign powers back to the Puerto Rican people. В заключение его организация требует немедленной и безусловной передачи незаконно присвоенных суверенных полномочий пуэрто-риканскому народу.
Given the unprincipled ways in which many prosecutors and courts use their powers, these extensions are retrograde. Учитывая беспринципное использование многими прокурорами и судами своих полномочий, продление досудебного задержания на такие сроки является шагом назад.
Under the Constitution, the legislative, executive and judicial branches cooperate with and act independently of one another within the scope of their powers. В соответствии с положениями Конституции законодательная, исполнительная и судебная власти взаимодействуют и независимы в рамках своих полномочий.
This entails a transfer of powers, the allocation of appropriate resources, the election of governing bodies and the creation of a territorial civil service. Это предполагает передачу полномочий, выделение надлежащих средств, избрание органов и создание территориальной государственной службы.
It did not confer any extraordinary powers on the authorities. Оно не предоставляет властям никаких чрезвычайных полномочий.
The gradual transfer of powers from France began in 2000 and is scheduled to end with the planned referendum. Постепенная передача полномочий, осуществлявшихся Францией, началась в 2000 году и должна завершиться проведением запланированного референдума.
The Commission should also consider the consequences of the lawful delegation of powers; the Security Council was uniquely placed to provide guidance in that respect. Комиссии также следует рассмотреть последствия законного делегирования полномочий; Совет Безопасности имеет уникальную возможность обеспечить руководство в данной сфере.
The overwhelming majority of decisions in the United Kingdom's Overseas Territories are taken by the Territory Governments in exercise of devolved powers. Подавляющее большинство решений в заморских территориях Соединенного Королевства принимаются правительствами территорий в рамках осуществления ими переданных им полномочий.
A programme of work has been established, and the Commission must present a consolidation strategy to ensure that its powers can be transferred to national institutions. Комиссия подготовила программу работы и сегодня должна разработать стратегию перехода в целях обеспечения передачи своих полномочий национальным институтам.
Constitutional conventions in practice regulate, control and in some cases transform the use of the legal powers arising from the prerogative or conferred by statute. На практике конституционные традиции в некоторых случаях трансформируют применение юридических полномочий, вытекающих из прерогатив или предусмотренных статутом.
How these legal powers are exercised is determined by constitutional conventions. Порядок осуществления юридических полномочий определяется конституционными традициями.
This determination opened the way to the full exercise of the Prosecutor's investigative powers under the Rome Statute. Это решение открыло возможности для полного осуществления следственных полномочий Прокурора, предусмотренных Римским статутом.
In November, SWC issued a Code of Conduct under these powers. В рамках данных полномочий в ноябре ССО издал Кодекс поведения.
Only in a limited number of cases was specific legislation passed to clarify the specifically inherited powers. Лишь в ограниченном числе случаев были приняты конкретные законы, с тем чтобы указать передачу особых полномочий.
The Tribunal shall not have any powers beyond those conferred under this Statute. «Трибунал не обладает какими-либо полномочиями, которые выходят за рамки полномочий, предусмотренных настоящим Статутом.
It requires changes in the relations between the State and the poor and their relative powers. Необходимо добиться изменений во взаимоотношениях между государством и малоимущими слоями населения, а также в соотношении их властных полномочий.
However, differences persist between the Comprehensive Peace Agreement partners on the criteria of membership and the investigation powers of the Commission. Ситуация, однако, осложняется сохраняющимися разногласиями между партнерами по Всеобъемлющему мирному соглашению в отношении критериев отбора членов в состав Комиссии и ее полномочий в области проведения расследований.
The extent of the legislative powers of each of these parliaments is defined by the Australian and State Constitutions. Степень законодательных полномочий каждого из этих парламентов определяется конституциями Австралии и соответствующих штатов.
Accordingly, the APRC recommended that the Government should endeavour to implement the Thirteenth Amendment in respect of legislative, executive and administrative powers overcoming these existing shortcomings. Соответственно, КПВП рекомендовал правительству стремиться выполнять положения Тринадцатой поправки, касающиеся законодательных, исполнительных и административных полномочий для устранения существующих недостатков.
This Act provides for an expansion of the powers of the Equal Treatment Commission to conduct studies at its own initiative. В этом Законе предусматривается расширение полномочий Комиссии по равному обращению и наделение ее полномочиями проводить самостоятельные исследования.
If so, an explanation of its membership, mandate and powers would be helpful. Если да, то хотелось бы получить разъяснения по поводу его состава, мандата и полномочий.