Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочий

Примеры в контексте "Powers - Полномочий"

Примеры: Powers - Полномочий
investigating broader statutory powers for mobile aliens supervision. изучение возможностей расширения законодательных полномочий в отношении мобильного иммиграционного контроля.
To do so would exceed the Commission's interpretative function and would be to usurp the Council's powers. Это было бы равнозначно превышению толковательных функций Комиссии и узурпации полномочий Совета.
Sometimes municipal police officers took it upon themselves to use powers which they had not been granted by law. Иногда сотрудники муниципальной полиции берут на себя осуществление полномочий, которыми они не наделены по закону.
They further reaffirmed the importance of the following key principles to guide the inter-Congolese dialogue: power-sharing in all State institutions, separation of powers and inclusiveness. Они вновь подтвердили важное значение следующих ключевых принципов, которыми необходимо руководствоваться в ходе межконголезского диалога: совместное осуществление властных полномочий во всех государственных учреждениях, разделение функций и всеохватывающий характер этого процесса.
They asserted, however, that their efforts had been restricted by a lack of authority and by the Special Representative's reserved powers. Они утверждали, однако, что их усилия ослабляются отсутствием надлежащих властных полномочий и дискреционными правами Специального представителя.
Nonetheless, the transfer of powers to the Provisional Institutions of Self Government had gathered pace following the establishment of the police and justice ministries. Однако передача полномочий временным органам самоуправления ускорилась с созданием Министерства полиции и Министерства юстиции.
They were aimed at promoting the rule of law and social justice; human rights protection; and the separation of powers. Их целью являются содействие осуществлению принципа верховенства права и социальной справедливости, защита прав человека и разделение властных полномочий.
In exercising his powers, the Reigning Prince is bound by the provisions of the Constitution. Тем не менее при осуществлении своих полномочий князь руководствуется положениями Конституции.
In particular, the proposed article 28 disregarded the importance of the implied or inherent powers of international organizations. Так, в частности, в предлагаемой статье 28 игнорируется важность подразумеваемых или имманентных полномочий международных организаций.
It must be emphasized that these general principles are backed up by particular rules regulating the exercise of the powers in question, in given circumstances. Следует подчеркнуть, что эти общие принципы подтверждаются конкретными нормами, регулирующими осуществление данных полномочий при данных обстоятельствах.
The State had further strengthened its response to violence against women through the adoption of timely protection measures and wider police powers. Государство продолжало ужесточать отпор насилию в отношении женщин путем принятия своевременных мер защиты и расширения полномочий полиции.
The powers of municipal governments were spelled out in article 115 of the Constitution. Круг полномочий муниципальных властей определяется статьей 115 Конституции.
In addition, the parties agreed on the need for a clear delegation of powers from the President to the Prime Minister. Кроме этого, стороны согласились с тем, что необходимо обеспечить четкое делегирование президентом полномочий премьер-министру.
Current legislation provides no such powers. Нынешнее законодательство не дает таких полномочий.
The Interim Administrative Council will continue operating until the date of transfer of powers to the provisional institutions. Временный административный совет будет продолжать функционировать до даты передачи полномочий временным институтам самоуправления.
The Government was considering amending the law to delegate powers from the State to the district level. Правительство рассматривает вопрос о внесении в закон поправки в целях делегирования полномочий от государства на районный уровень.
Many security-related rules extend special powers to State authorities and often also limit judicial review and other guarantees of the protection of human rights. Многие нормы, связанные с безопасностью, предусматривают предоставление государственным органам особых полномочий и часто предполагают ограничение судебного надзора и других гарантий, связанных с защитой прав человека.
The powers and functions under the Charter are clear and are fully explained in jurisprudential and judicial references. В отношении предусматриваемых Уставом полномочий и функций никакой неясности нет - они в полном объеме изложены в юридических и правовых справочных материалах.
Graduated transfer of powers to elected local government officials in progress В настоящее время происходит постепенная передача полномочий избранным должностным лицам местных органов управления
That is the legal basis and limit of my powers. Это правовая основа и предел моих полномочий.
It implies the possibility to modify over time functions and powers of a joint body, or to vest it with additional tasks. Это подразумевает возможность изменения с течением времени функций и полномочий совместного органа или возложения на него дополнительных задач.
International practice shows a wide range of existing joint bodies in terms of their mandates, powers, compositions, and structures. Международная практика свидетельствует о многообразии существующих совместных органов с точки зрения их компетенции, полномочий, состава и органов.
In April, the Constitutional Court declared admissible the Italian government's appeal of "conflict of powers". В апреле Конституционный Суд допустил к рассмотрению ходатайство итальянского правительства о «конфликте полномочий».
Eventually, the reunited New Warriors defeat Volx, at the cost of Timeslip's powers. В конце концов, воссоединившиеся Новые Воины поражают Волькса ценой полномочий Таймслип.
Despite his array of powers, Victor has four known weaknesses, many of which stem from his mechanical roots. Несмотря на свой набор полномочий, у Виктора четыре слабые стороны, многие из которых связаны с его механическими корнями.