Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочий

Примеры в контексте "Powers - Полномочий"

Примеры: Powers - Полномочий
Amongst other powers, the Act empowers the Supervisory Authority to freeze funds connected with terrorism. Среди прочих полномочий Закон дает право Надзорному органу замораживать средства, связанные с терроризмом.
He called for the delegation of decision-making powers to indigenous peoples in political, economic and administrative matters. Он призвал к делегированию коренным народам полномочий по принятию решений по политическим, экономическим и административным вопросам.
For 50 years the United States had promised to accede to the demands of Puerto Ricans for greater powers and political freedoms. Соединенные Штаты на протяжении десятилетий обещают пойти навстречу требованиям пуэрториканцев о предоставлении стране более широких полномочий и политических свобод.
Meanwhile, as set out by the Nouméa Accord, the French State has proceeded to transfer numerous powers to the Government of New Caledonia. Тем временем, как предусмотрено Нумейским соглашением, Франция продолжила процесс передачи многочисленных полномочий правительству Новой Каледонии.
Finally, the Government should consider giving broader powers to the Jordanian National Committee for Women. И наконец, правительство должно рассмотреть вопрос о предоставлении более широких полномочий Иорданскому национальному комитету по делам женщин.
There exists in most parliamentary democracies a separation of powers between the executive and legislative branches. В большинстве демократических стран с парламентской системой существует разделение полномочий между исполнительной и законодательной властью.
If I recall correctly, the pre-trial Chamber will have numerous jurisdictional powers. Если мне не изменяет память, камера досудебного расследования будет иметь множество юрисдикционных полномочий.
Consideration would be given to extending their powers in the framework of the new anti-discrimination legislation. В этой связи будет изучена возможность расширения их полномочий в рамках нового антидискриминационного законодательства.
Only after the oath is taken by the Secretaries of State does the Congress assume its full powers. Лишь после того, как государственные секретари приняли присягу, Конгресс обретает всю полноту своих полномочий.
Functions and powers structure the system of courts by levels. Структура функций и полномочий судов в судебной системе определяется их ступенями.
It also contains a series of powers and procedures, such as the search of computer networks and interception. Она также предусматривает ряд полномочий и процедур, таких, как просмотр компьютерных сетей и перехват электронных сообщений.
Recommendation 2 reflects a continuing confusion over the nature and powers of peacekeeping. Рекомендация 2 является отражением сохраняющейся путаницы в отношении природы миротворчества и связанных с ним полномочий.
The final decision on the powers and competencies will be taken by the Special Representative of the Secretary-General. Окончательное решение в отношении полномочий и мандатов будет приниматься Специальным представителем Генерального секретаря.
Concern has been expressed that the extent of such delegation of powers is in violation of the UNTAET regulation establishing the Constituent Assembly. Была высказана обеспокоенность по поводу того, что масштабы подобного делегирования полномочий нарушают постановление ВАООНВТ об учреждении Учредительного собрания.
There was agreement on the general views on the division of powers, excessive decentralization and the multiplicity of electoral processes. Было достигнуто согласие по общим мнениям о разделении полномочий, чрезмерной децентрализации и многочисленным избирательным процессам.
Such combined legislative or regulatory powers are generally supported by administrative procedures and programmes. Такое сочетание законодательных и нормативных полномочий обычно подкрепляется административными процедурами и программами.
We must strive to ensure that the powers of each organ are respected, while strengthening cooperation between them. Мы должны сделать все, чтобы обеспечить уважение полномочий каждого органа, при этом одновременно укрепляя сотрудничество между ними.
The past years have brought a redistribution of government tasks, powers and resources around traffic and transport. За прошедшие годы произошло перераспределение задач, полномочий и ресурсов правительств применительно к программам развития движения и транспорта.
The Charter does not give permanent members absolute powers. Устав не предоставляет постоянным членам Совета абсолютных полномочий.
The Aborigines Law and Hinterland Rules and Regulations confer on certain administrative officials adjudicatory powers over matters falling within their functions. Согласно Закону о коренных племенах и Нормам и правилам, регулирующим управление внутренними районами Либерии, некоторые административные должностные лица наделяются судебными полномочиями, помимо полномочий, которыми они обладают при выполнении своих функций.
He is not required to approach the executive for relief in the exercise of its discretionary powers. Он не обязан обращаться к исполнительной власти, с тем чтобы она назначила возмещение в порядке осуществления своих дискреционных полномочий.
This law provides criminal investigators with wide ranging powers, including extended periods for interrogation of suspects. Этот Закон наделяет следователей широким кругом полномочий, включая продленные сроки для допроса подозреваемых.
Likewise, articles 285 and 286 determine officials' liability for abuse or exceeding of their powers that has serious consequences. Статьями 285 и 286 также предусмотрена ответственность должностных лиц за злоупотребление и превышение полномочий, повлекшие тяжкие последствия.
Further information would be welcomed with respect to the role, independence and powers of the Council. Она была бы признательна за предоставление дополнительной информации относительно роли, независимости и полномочий Совета.
The declaration concerned the respective powers of the President of the Republic, the Head of Government and the Minister for Foreign Affairs to conclude treaties. Это заявление касалось соответствующих полномочий президента Республики, главы правительства и министра иностранных дел на заключение договоров.