Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочий

Примеры в контексте "Powers - Полномочий"

Примеры: Powers - Полномочий
Section 18 of the Constitution of the Republic of Mauritius provides for derogations from fundamental rights and freedoms under emergency powers. В статье 18 Конституции Республики Маврикий предусматривается возможность ограничения основных прав и свобод на основании чрезвычайных полномочий.
The police are granted extended powers, accompanied by specific safeguards. Оно влечет за собой расширение полномочий полиции за счет определенных гарантий.
The National Assembly may not be dissolved during the exercise of special powers. Во время применения чрезвычайных полномочий Национальное собрание не может быть распущено .
The differences in regulations and the territorial limitation of the powers of the respective authorities also hamper enforcement of the current legislation on aliens. Различия в правилах и территориальное ограничение полномочий соответствующих властей также препятствуют применению действующего законодательства в отношении иностранцев.
The first conflict was between universality in the court's membership and the effectiveness of its powers. Первый конфликт существует между универсальностью членства в суде и эффективностью его полномочий.
It would be a setback if the court were established without those powers. Если создать суд без подобных полномочий, это означало бы шаг назад.
The Administration is now considering in great depth the recommendations of the Law Reform Commission on various police powers. В настоящее время Администрация тщательно изучает рекомендации, сделанные Комиссией по правовой реформе в отношении некоторых полномочий полиции.
It is recommended that the State party take appropriate measures to enable the Ombudsman to monitor public officials and their powers. Государству-участнику рекомендуется принять надлежащие меры, позволяющие омбудсмену следить за осуществлением государственными служащими своих полномочий.
1984 District judge with extended powers of Commune IV, Bamako District. 1984 год Мировой судья шестой коммуны района Бамако с широким кругом полномочий.
The purpose of article 47 was to ensure respect for the distribution of powers between Parliament and the Government. Предметом этой статьи является обеспечение уважения разделения властных полномочий между парламентом и правительством.
Exceeding the powers specified in article 14 shall be punished. Превышение должностных полномочий, предусмотренное статьей 14, подлежит наказанию.
No complaint was made about exceeding of military police powers. Жалоб на превышение полномочий военной полиции не поступало.
In the course of exercising police powers, the crime scenes of all cases of death were visited by an investigating judge. В ходе осуществления полицейских полномочий на место преступления во всех случаях летального исхода выезжал следственный судья.
Greater use of enforcement powers is constrained by the weak positions of inspectorates and insufficient levels of fines and penalties. Более широкому использованию правоприменительных полномочий препятствуют слабые позиции инспекционных органов и недостаточно высокий уровень штрафов и других мер взыскания.
Political controls were also in place; the Government was required to report to Congress every month on how the special powers were being used. Действует также система политического контроля; от правительства требуется каждый месяц информировать конгресс об использовании специальных полномочий.
A large number of petitions have been received which did not fall within the ambit of the Ombudsman's powers. Поступало большое количество петиций, не подпадавших под сферу полномочий омбудсмена.
Work had now been started to amend the law so as to reinforce the powers of the Commission. Сегодня начата работа по внесению поправок в закон в целях расширения полномочий Комиссии.
The Council shall establish rules governing such delegation of powers to the Committee on Projects. Совет устанавливает правила, регламентирующие такую передачу полномочий Комитету по проектам.
Advice on full powers may be obtained from the Treaty Section. Рекомендации в отношении всеобъемлющих полномочий можно получить в Договорной секции.
Criminal offences falling within this definition can be investigated by the police using the powers contained in the Act. Органы полиции могут проводить расследования в связи с уголовными правонарушениями, подпадающими под это определение, с использованием полномочий, сформулированных в этом Законе.
Such access serves to enhance the investigative powers to develop financial transaction profiles of individuals or bodies operating in the country. Такой допуск способствует усилению следовательских полномочий, позволяя получать сведения о финансовых операциях физических или юридических лиц, действующих в стране.
At the same time, Civil Administration will remain responsible for key areas of reserved powers. В то же самое время гражданская администрация по-прежнему несет ответственность за реализацию ключевых задач в рамках зарезервированных за нею полномочий.
These State organs, within the limitations on their powers, are independent and act as a check and balance upon each other. Эти государственные органы в пределах своих полномочий самостоятельны, они взаимодействуют между собой, сдерживают и уравновешивают друг друга.
For example, the threat of WMD could lead to the invoking of stringent restrictions and an increase in police powers. Например, угроза применения ОМУ могла бы вылиться в введение жестких ограничений и расширение полномочий полиции.
A number of other powers are to be transferred in a second stage, from 2004 to 2009. Ряд других полномочий подлежат передаче на втором этапе - с 2004 по 2009 год.