Английский - русский
Перевод слова Partly
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partly - Частично"

Примеры: Partly - Частично
However, it includes discharge from small-scale, partly informal industries, which might be difficult to regulate in practice. Однако к ним относятся и выбросы малых, частично неформальных секторов промышленности, которые уже сложнее контролировать на практике.
Competitive examinations conducted at least partly in a written and anonymous manner can serve as an important tool in the selection process. Проведение конкурсных экзаменов, по меньшей мере частично в письменной форме и анонимно, может служить важным инструментом в процессе отбора.
However this is partly due to the superseding of 2008-2009 recommendations in the biennium 2010-2011. Однако она частично обусловлена отменой в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов рекомендаций за 2008 - 2009 годы.
Delays in the criminal process were partly due to the reluctance or unavailability of witnesses. Задержки в проведении уголовных процессов частично объясняются отсутствием свидетелей или их нежеланием давать показания.
Chartered flights will be used instead, the cost of which partly offset the efficiency gain. Вместо этого будут использоваться чартерные рейсы, расходы на которые будут частично покрываться за счет сэкономленных средств.
The projected underexpenditure was partly offset by projected overexpenditure mainly attributable to: Образование прогнозируемого неизрасходованного остатка средств было частично компенсировано прогнозируемым перерасходом, который был обусловлен в основном следующими причинами:
The Board assurance on outputs and projects expenditure is partly based on a sample review of the audit reports. Достоверность выводов Комиссии в отношении мероприятий и проектов частично основывается на выборочной проверке докладов о ревизии.
In 2012, the increase in real GDP reflected an improvement in the trade balance that was partly offset by decreases in government spending. В 2012 году увеличение реального ВВП отражало улучшение торгового баланса, частично компенсируемого сокращением государственных расходов.
The increase is also attributable partly to an increase in travel for training. Увеличение ассигнований частично объясняется также ростом путевых расходов в связи с профессиональной подготовкой.
This is offset partly by the average fees of the experts being lower than budgeted in 2012. Это частично компенсируется более низкой величиной среднего вознаграждения экспертов по сравнению с заложенной в бюджет на 2012 год.
Those decreases are partly offset by increases for civilian personnel and air transportation. Это сокращение частично компенсируется увеличением объема ресурсов, выделяемых по статьям «Гражданский персонал» и «Воздушный транспорт».
However, HCBD as a by-product has been partly sold for commercial uses. Тем не менее, ГХБД, образующийся в качестве побочного продукта, частично реализуется для коммерческих видов применения.
The use of flame retardants is foreseen to increase globally partly due to more stringent fire safety regulations. Согласно прогнозам, применение огнезащитных средств во всем мире будет расти, частично в связи с более строгими нормами пожарной безопасности.
The additional requirements were partly offset by lower rotation costs for contingent personnel. Дополнительные потребности были частично компенсированы сокращением расходов на ротацию персонала контингентов.
Resource utilization was mainly affected by a higher average vacancy rate for international staff, partly offset by information technology requirements. На использовании ресурсов в основном сказалась более высокая средняя доля вакантных должностей для международного персонала, которая была частично компенсирована потребностями в информационных технологиях.
The underexpenditures were partly offset by separation and termination costs for civilian personnel. Неполное освоение средств было частично компенсировано увольнением и расходами по прекращению услуг гражданского персонала.
This work relies partly on UNCTAD statistical work, especially FDI country profiles summarizing key FDI statistics for each least developed country. Эта работа частично опирается на статистическую деятельность ЮНКТАД, в особенности на «Страновые справки по ПИИ», в которых резюмируются основные статистические данные по ПИИ для каждой наименее развитой страныЗ.
It also partly reversed Sagahutu's convictions, reducing his sentence to 15 years of imprisonment. Она частично оправдала также Сагахуту, смягчив его приговор до 15 лет лишения свободы.
This process of mutual recognition has been partly effective in recognising boatmasters' certificates and Service Record Books on the Rhine. Этот процесс взаимного признания оказался частично эффективным при признании удостоверений судоводителей и послужных книжек на Рейне.
When taking over the goods the consignee has to pay all open amounts even if the goods are damaged or partly lost. Принимая груз, получатель должен оплатить все неуплаченные суммы, даже если товар поврежден или частично потерян.
Allegations partly substantiated (failure to follow procedures for issuance of contractor's contract). Обвинения частично признаны обоснованными (не были соблюдены процедуры оформления контракта с подрядчиком).
The variance was partly offset by the replacement cost for one armoured vehicle and higher requirements for rental of vehicles and spare parts. Эта разница частично компенсировалась за счет расходов на замещение одного бронированного транспортного средства, а также более высоких потребностей в средствах на аренду автотранспортных средств и приобретение запасных частей.
The variance was partly offset by fewer third-party claims than anticipated in the budget. Эта разница была частично компенсирована меньшим числом претензий третьих сторон, чем было предусмотрено в бюджете.
The reduction was partly offset by the higher requirement for the security services and increased generator fuel consumption. Это сокращение было частично компенсировано увеличением потребностей в ресурсах для оплаты услуг по обеспечению безопасности и увеличением объемов потребления топлива для генераторов.
This decision has since been partly reversed for United Nations projects. Это решение было частично отменено для осуществляемых Организацией Объединенных Наций проектов.