The project is partly financed by EBRD. |
Данный проект частично финансируется ЕБРР. |
This is partly a question of limitation of liability. |
Это частично вопрос ограничения ответственности. |
This has been partly achieved. |
Это предложение было осуществлено лишь частично. |
Resolution is partly applied. |
6 Резолюция применяется частично. |
Neutral-acid grasslands (partly) |
Нейтральные-кислотные лугопастбищные угодья (частично) |
Public services have partly collapsed. |
Государственные службы частично разрушены. |
The unspent balance was partly offset by: |
Неизрасходованный остаток был частично компенсирован: |
The project is partly funded by Switzerland. |
Этот проект частично финансируется Швейцарией. |
The recommendation is to be partly rejected. |
93.40 Данная рекомендация частично отклонена. |
Could partly be derived from destination |
Может быть частично установлен с учетом пункта назначения |
Fully and partly slatted floors |
Полностью или частично зарешеченные полы |
Fully slatted and partly slatted floor |
Полностью решетчатый и частично решетчатый пол |
Fully or partly occupied regions as well as |
Полностью или частично оккупированные регионы |
The MWAF is partly funded by the Government. |
ФДЖМ частично финансируется правительством. |
The plaintiff's claim was partly allowed. |
Требование истца было удовлетворено частично. |
wholly or partly financed by |
когда деятельность полностью или частично |
It's partly why I came back. |
Частично я из-за этого вернулся. |
His release was partly due to an incident with Browns owner Donald Barnes. |
Частично это увольнение было связано с инцидентом, произошедшим незадолго до этого между ним и владельцем «Браунс» Дональдом Барнсом. |
This partly reflects the near impossibility of gathering news. |
Это частично отражает тот факт, что собрать новую информацию о Сомали практически невозможно. |
The variance was partly offset by additional requirements for training programmes outside the Mission area. |
Уменьшение потребностей было частично компенсировано дополнительными потребностями в средствах для покрытия расходов, связанных с программами профессиональной подготовки за пределами района Миссии. |
The European Commission had partly footed the bill. |
Европейская комиссия частично взяла на себя ответственность за покрытие расходов, связанных с осуществлением этих законов. |
In one instance, food that was allegedly infested was partly destroyed and partly looted. |
В одном случае якобы испортившееся продовольствие было частично уничтожено, а частично разграблено. |
The Hotel Splendid's private beach, partly pebbly, partly concrete, features changing booths, showers, sun beds and parasols. |
На частном пляже отеля Splendid (частично галечном, частично бетонном) имеются раздевалки, душевые кабины, шезлонги и зонты. |
The updating process will be financed partly from contributions in kind by members of the Intersecretariat Working Group and partly from a trust fund. |
Процесс обновления будет частично финансироваться за счет взносов натурой организаций - членов Межсекретариатской рабочей группы и частично - за счет средств целевого фонда. |
The underground station is in partly under Danziger Platz and partly under the main line station, south of the station building. |
Станция находится частично под Привокзальной площадью, частично под зданием Южного Вокзала. |