Английский - русский
Перевод слова Partly
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partly - Частично"

Примеры: Partly - Частично
The increase of $136,900 relates to the recorded over-expenditure under overtime amounting to $236,900, partly offset by savings of $100,000 under general temporary assistance. Увеличение на 136900 долл. США связано с зафиксированным перерасходом по статье "Сверхурочные" в размере 236900 долл. США, частично покрытым за счет экономии в размере 100000 долл. США по статье "Временный персонал общего назначения".
5.62 The increase of $755,400 relates mainly to the rental of aircraft ($643,900) and to communications ($148,500), partly offset by reduced requirements under other objects in this category. 5.62 Увеличение объема потребностей на 755400 долл. США связано в основном с увеличением расходов на аренду воздушных судов (643900 долл. США) и расходов на связь (148500 долл. США), которое частично компенсируется сокращением потребностей по другим статьям данной категории расходов.
New contracts worth DM 451 million have been let, partly against funds committed in 2000. немецких марок, что составляет более половины потребностей. немецких марок, частично за счет средств, предоставленных в 2000 году.
(a) As foreign companies go down into the marketing chain, they will rely on their traditional (Western) counterparties for insurance, and partly also for logistical services. а) Когда иностранные компании начинают осуществлять операции на последующих звеньях системы сбыта, то в вопросах страхования и, частично, логистического обеспечения они, как правило, используют услуги своих традиционных (западных) партнеров.
The additional requirements were partly offset by unspent balances resulting from the higher vacancy rate of 15 per cent compared to the budgeted vacancy rate of 10 per cent. Дополнительные потребности были частично компенсированы неизрасходованными остатками средств, образовавшимися в результате того, что фактическая доля вакансий (15 процентов) была выше доли вакансий, предусмотренной в бюджете (10 процентов).
Thanked Italy for leading and partly funding the activity, Germany and Switzerland for providing the needed additional funds, and those Parties and non-Parties who had strongly supported it; а) поблагодарило Италию, которая возглавила и частично профинансировала эту работу, Германию и Швейцарию, которые предоставили необходимые дополнительные средства, а также все Стороны и страны, не являющиеся Сторонами Конвенции, за твердую поддержку данной деятельности;
System baseline hardening documentation: partly implemented as part of UNOPS electronic communication policy; National Institute of Standards and Technology (NIST) guidelines under review; документация о повышении защищенности исходных параметров системы: частично выполнено при составлении правил пользования электронной связью ЮНОПС; рассматривается возможность применения руководящих принципов Национального института стандартов и технологии (НИСТ);
While many middle-income countries can partly finance development goals by accessing the international capital markets, low- and lower-middle-income countries rely almost exclusively on development finance. Хотя многие страны со средними доходами могут частично финансировать усилия по достижению целей в области развития, используя доступ к международным рынкам капитала, страны с низкими доходами и с более низкими средними доходами полагаются почти исключительно на финансирование в целях развития.
b Assumed to be subsumed partly under the risk of autosomal dominant and X-linked diseases and partly under that of congenital abnormalities. Ь Предположительно это частично подпадает под категорию рисков, связанных с аутосомными доминантными заболеваниями и заболеваниями, связанными с рентгеновским облучением, и частично - под категорию аномалий развития.
Partly as a result of controversy concerning the casualties suffered by U.S. forces in Burma and partly due to continuing difficulties with the British and Chinese commanders, Stilwell's return to the United States was not accompanied by the usual ceremony. Частично из-за больших потерь, понесённых войсками под его командованием в Бирме, частично из-за трений с китайским и английским командованием возвращение Стилуэлла в США не сопровождалось обычными в таких случаях церемониями.
Partly for this reason and partly for the sensitive nature of the subject in sample survey settings, data that are available on indicators of the incidence of HIV/Aids are limited to greater extent than in the case of most other human development indicators. Частично по этой причине и частично в силу деликатного характера этой проблемы при проведении выборочных обследований данные по распространенности ВИЧ/СПИДа более ограниченны, нежели данные, имеющиеся по другим показателям человеческого развития.
Most Parties reported decreasing emissions from agriculture, partly as a result of some climate-specific policies and measures but also of others that were not driven by climate policy. Большинство Сторон сообщили о сокращении выбросов в сельском хозяйстве, что частично является результатом некоторых видов политики и мер, направленных конкретно на борьбу с изменением климата, а также других видов политики и мер, которые не имеют отношение к политике в области борьбы с изменением климата.
The net decrease of $3,112,000 is due primarily to recent expenditure relating to decreases for operating requirements, partly offset by increases under other staff costs, travel of staff and contractual services. Чистое сокращение потребностей на З 112000 долл. США обусловлено главным образом недавним опытом расходования средств в свете сокращения оперативных потребностей, которое частично компенсируется увеличением потребностей по статьям «Прочие расходы по персоналу», «Поездки персонала» и «Услуги по контрактам».
The net reduction is attributable to reduced requirements under mission subsistence allowance, temporary assistance for meetings and overtime, partly offset by additional requirements under general temporary assistance. и сверхурочных, что частично компенсируются возникновением дополнительных потребностей по статье временного персонала общего назначения.
For the Regional Office in Kenya, there is a decrease of $34,400, in particular related to rental and maintenance of space and equipment, partly offset through increases in supplies and reimbursement at the local level for services provided by UNDP. В отношении регионального отделения в Кении и оборудования, которое частично компенсируется увеличением расходов на принадлежности и возмещение на местном уровне услуг, предоставляемых ПРООН
Random samples taken by the defendant's customer showed that the T-shirts had not been packaged in the manner required by the contract, that they partly had flaws in the weave and that they were dirty. Анализ показал, что футболки не были упакованы, как того требовал договор, частично у них имелись дефекты ткани и они были грязными.
CFHCs: chlorofluorohydrocarbons; HCFCs: partly halogenated chlorofluorohydrocarbons; PAH defined as six compounds: flouranthene, benzofluoranthene, benzopyrene, benzoperylene, benzofluoranthene, ХФУ: хлорфторуглеводороды; ГХФУ: частично галоидированные хлорфторуглеводороды; ГФУ: частично галоидированные фторуглеводороды. К ПАУ относятся шесть соединений: флуорантен, бензофлуорантен, бензопирен, бензоперилен, бензофлуорантен,
The band eschewed elaborate stage lighting during live sets, preferring to play under 40-watt household light bulbs; the technical difficulties of filming under such lighting conditions partly explains why there is little live footage of Crass. Группа избегала освещения сцены во время выступлений, предпочитая играть под бытовыми лампочками на 40 ватт; технические трудности съемок в таких условиях освещения частично объясняют, почему так мало записано выступлений Crass.
The Belgians began mobilisation on 25 August 1939 and by May 1940 mounted a field army of eighteen infantry divisions, two divisions of partly motorised Chasseurs Ardennais and two motorised cavalry divisions, totaling some 600,000 men. Бельгия начала мобилизацию 25 августа 1939 года, и к маю 1940 года было мобилизовано 18 пехотных дивизий, 2 дивизии Арденнских егерей (частично моторизованные) и 2 моторизованные кавалерийские дивизии.
So the complexity of this system that we're looking at, the one driven by the sun - upper portion, mostly - and the lower portion is partly driven by the input from heat below and by other processes. И сложность этой системы, той, что движима солнцем - её верхняя часть в основном - и нижняя часть, частично движимая тепловой энергией снизу и другими процессами.
Investigations had been completed in 188 cases, and 81 complaints had been upheld; 61 of the Ombudsman's recommendations had been accepted by the Director-General of the Prison Service, 2 had been partly accepted, 11 had been rejected and 18 were still under consideration. Были проведены расследования в 188 случаях и приняты надлежащие меры по 81 жалобе; Генеральный директор тюремной службы принял 61 рекомендацию омбудсмена, две рекомендации были приняты частично, 11 было отклонено и 18 по-прежнему находятся на рассмотрении.
The increase under communications is attributable to increased need for using satellite and mobile phones, especially after the deployment of Civil Affairs Officers, partly offset by decrease of $7,500 under communications spare parts and equipment. что частично компенсировалось уменьшением расходов на 7500 долл. США по статье «Запасные части и аппаратура связи».
The decrease in non-post requirements is due to the discontinuation of the preparation of the Repertory of Practice of United Nations Organs, partly offset by an additional provision for communications determined on the basis of new rates for the use of telephone lines. Сокращение расходов по статьям, не связанным с финансированием должностей, обусловлено прекращением выпуска издания «Справочник о деятельности органов Организации Объединенных Наций» и частично компенсируется дополнительными ассигнованиями на связь
A number of projects were implemented in "Shushi" in 2008: the water pipe system and water line connecting "Shushi" with the Tadevos spring that supplies the town with water were partly restored. В 2008 году в «Шуши» был реализован ряд проектов: частично восстановлена водопроводная система и трубопровод, соединяющий «Шуши» с Тадевосским источником, снабжающим город водой.
The seat remains firmly held, even if one or more anchorages are partly detached, and all the locking systems remain locked during the whole duration of the test; 1.1.3.1.2 в ходе всего испытания сиденье прочно удерживается на месте, даже если один или несколько элементов его креплений частично разъединяются, а все фиксирующие системы остаются заблокированными;