Английский - русский
Перевод слова Partly
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partly - Частично"

Примеры: Partly - Частично
This perception is partly offset by locational and other advantages of a number of least developed countries. Влияние этих факторов частично компенсируется географическими и другими преимуществами ряда наименее развитых стран.
Regrettably, the Committee had only partly followed the recommendation for a 50 per cent phase-out of the effects of the scheme of limits. К сожалению, Комитет лишь частично выполнил рекомендацию относительно уменьшения на 50 процентов влияния системы пределов.
Financing was important, particularly since the failure of the past two Decades was partly attributable to lack of resources. Важное значение имеет финансирование, в частности потому, что провал последних двух десятилетий частично связан с отсутствием ресурсов.
Working women are also granted partly paid leave to look after a child until he reaches three years. Работающим женщинам предоставляется также частично оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком до достижения им трехлетнего возраста.
The seminars benefited from wide media coverage, partly due to the ample and diverse attendance. Семинары широко освещались в средствах массовой информации, что частично объяснялось весьма представительным и разнообразным составом участников.
Instruction in these schools is partly or entirely by correspondence. Обучение в этих школах является частично или полностью заочным.
The butcher's partly identified two pieces of cloth. Мясник частично опознал два клочка одежды.
This is also partly a result of the Internet revolution. Частично за этим стоит революция интернета.
Three quarters of Eritrea's population today is partly dependent on food aid. До сих пор жизнь трех четвертей населения Эритреи частично зависит от продовольственной помощи.
This is partly a problem of low access to banks. Частично эта проблема объясняется ограниченностью доступа к услугам банковских учреждений.
The latter may be due at least partly to higher prices charged on Russian oil exports. Последнее может по крайней мере частично объясняться повышением цен на экспортируемую Россией нефть.
We have done so because our poverty stems partly from our neglect of this problem. Мы поступили так, потому что наша бедность частично происходит из-за нашего невнимания к этой проблеме.
They would have to be provided partly from international trade and private capital markets. Они должны поступать частично от торговли и от частных рынков капитала.
The Second World War was partly fought, and this great Organization was largely established, to eradicate programmes of ethnic genocide. Вторая мировая война частично велась, как и данная Организация главным образом была создана, для того чтобы положить конец этническому геноциду.
Those delays were partly the result of the inherent deficiency in the present system of top-down planning. Эти задержки частично были вызваны недостатками, присущими нынешней системе планирования "сверху вниз".
According to the Administration, the uneven pattern of expenditures partly reflected delays in recording expenditures already incurred. По мнению Администрации, в неравномерном характере расходов частично отражаются задержки, связанные с учетом уже понесенных расходов.
As of now, the Yugoslav crisis has partly fallen off the agenda. На сегодняшний день кризис в Югославии частично исчез с повестки дня.
The decrease had been partly offset by increases in civilian staff costs resulting from the 15 additional posts authorized by the Advisory Committee. Такое сокращение было частично перекрыто ростом расходов на гражданский персонал, обусловленным необходимостью финансирования 15 дополнительных должностей, санкционированных Консультативным комитетом.
However, this structural limitation, which hampers the Court's action, may be partly removed. Однако это структурное ограничение, которое препятствует действиям Суда, может быть частично устранено.
These seminars were partly financed by Norway, and the Norwegian Competition Authority sent one lecturer. Частично эти семинары финансировались Норвегией, и норвежское Управление по вопросам конкуренции направило одного лектора.
The accounts of criminal acts in Germany in the Special Rapporteur's report are partly incorrect, incomplete or misleading. Сообщения об уголовных деяниях в Германии в докладе Специального докладчика являются частично неверными, неполными или вводящими в заблуждение.
Like unemployment benefits, unemployment assistance partly makes up for the loss of income from work. Как и пособие по безработице, помощь безработным частично компенсирует им потерю заработка.
Sickness and maternity benefits are also partly funded through employer contributions. Пособия по болезни и материнству также частично финансируются за счет взносов работодателей.
However, to date, those contacts remained limited, partly as a result of the sanctions regime. Однако на сегодняшний день эти контакты по-прежнему носят ограниченный характер, что частично объясняется режимом санкций.
This concern can be considered to derive partly from the increasing interest of people in human rights in general. Можно считать, что популярность этой идеи частично обусловлена ростом интереса людей к вопросам прав человека в целом.