Английский - русский
Перевод слова Partly
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partly - Частично"

Примеры: Partly - Частично
Changes in non-market prices are therefore not determined by market forces although they may be partly influenced by them. Изменения нерыночных цен, следовательно, не определяются рыночными силами, хотя последние могут частично влиять на них.
As such, one can assume that they are (partly) included in the income statistics. Можно предположить, что они (частично) охватываются в статистике доходов.
However, the written replies that had been furnished partly compensated for that failure. Вместе с тем представленные письменные ответы частично компенсируют этот недостаток.
This arrangement, which is largely voluntary, is only partly enforced. Этот механизм, имеющий в основном добровольный характер, на практике реализуется лишь частично.
These increases are partly offset by a reduction of $57,500 in the requirements of the Committee on Contributions. Это увеличение расходов частично компенсируется сокращением потребностей Комитета по взносам на 57500 долл. США.
These increases are partly offset by a reduction in the overall estimate of travel based on attendance in previous years. Это увеличение ассигнований частично компенсируется сокращением общей сметы расходов на поездки, составленной на основе данных о количестве участников в предыдущие годы.
Medium-sized and big employers' premiums are based entirely or partly on the employer's own statistics of accidents. Сумма страхового взноса средних и крупных работодателей исчисляется полностью или частично исходя из статистики несчастных случаев у данного работодателя.
The national pension and health insurance benefits are partly financed by employers' social security premiums. Национальная пенсия и льготы по линии медицинского страхования частично финансируются за счет взносов работодателей на цели социального страхования.
Strengthening democracy is therefore partly a matter of enhancing people's confidence in democratic institutions and encouraging them to take part. Поэтому упрочение демократии частично заключается в укреплении доверия людей к демократическим институтам и в их поощрении к принятию участия в их работе.
But Germany (and its Constitutional Court), partly following popular opinion, has opposed giving Greece the help that it needs. Но Германия и ее конституционный суд, частично следуя мнению народа, отказались дать Греции помощь, которая ей нужна.
The Governor called for the privatization of the Guam Waterworks Authority, either partly or in full. США. Губернатор обратился с призывом приватизировать Гуамское управление водоснабжения частично или в полном объеме42.
However, expenses arising from the services of a private dentist are partly reimbursable under the national health insurance. Однако расходы на услуги частного стоматолога частично компенсируются в рамках национальной системы медицинского страхования.
Until 1995 ISSC received an annual subvention, which was partly redistributed among 14 member associations which represented different social science disciplines. До 1995 года МССН получало ежегодные субсидии от ЮНЕСКО, которые частично распределялись среди 14 ассоциаций-членов, представляющих различные социальные научные дисциплины.
During the last biennium, 1996-1997, 63 projects were carried out, partly supported by UNESCO funds. В течение последнего двухгодичного периода 1996-97 годов были осуществлены 63 проекта, которые частично финансировались за счет средств ЮНЕСКО.
This is partly attributable to the fact that the armed forces constitute the only institution vested with law enforcement. Это частично вызвано тем, что вооруженные силы являются единственным институтом, уполномоченным обеспечивать соблюдение закона.
Article 2, section 3 of draft Directive amending Directive 82/714/82 partly. Статья 2 раздела 3 проекта директивы, вносящей изменение в Директиву 82/714/82 частично.
The questions and thereby the replies seem partly to reflect a popular attitude among consumers. Вопросы, а следовательно и ответы на них, очевидно, частично отражают широко распространенное мнение потребителей.
No signs of racial discrimination have been revealed in administrative proceedings which partly fall under the competence of the Police Corps. В административных процедурах, входящих частично в сферу компетенции полиции, признаков расовой дискриминации не обнаружено.
Diplomatic efforts were deadlocked, partly due to the question of the participation of the KLA in the negotiations. Дипломатические усилия находятся на мертвой точке, частично из-за вопроса об участии ОАК в переговорах.
Moreover, activities up to 1999 are partly funded through the adjustment of the fund balance. Более того, вплоть до 1999 года деятельность будет частично финансироваться за счет корректировки сальдо средств Фонда.
Increased project delivery appears possible due to the launch of a number of major projects, partly funded through cost-sharing contributions. Увеличить объем деятельности по проектам представляется возможным благодаря началу реализации ряда крупных проектов, которые частично финансируются за счет взносов по линии совместного финансирования.
Trafficking in immigrants is a growing and profitable industry and one partly controlled by international crime syndicates. Незаконный ввоз иммигрантов является быстро расширяющимся и выгодным видом деятельности, который частично контролируется международными преступными синдикатами.
The 1994 Major Review of Strategies and Policies, printed partly with extrabudgetary funds, has proved to be very attractive. З. Публикация "Общий обзор стратегии и политики за 1994 год", отпечатанная частично с помощью внебюджетных средств, оказалась весьма популярной.
The peatland area is approximately 10,000 km2, corresponding to 22 per cent of the territory (partly coinciding with forest areas). Площадь торфяников составляет приблизительно 10000 км2, что соответствует 22% территории (частично совпадая с лесопокрытыми территориями).
Croatia looks back today at this laudable aim and finds it to be only partly fulfilled. Сегодня Хорватия вновь обращается к этой похвальной цели и находит, что она достигнута лишь частично.