Английский - русский
Перевод слова Partly
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partly - Частично"

Примеры: Partly - Частично
The reduction is partly offset by the replacement of observation equipment that is becoming obsolete. Сокращение потребностей частично компенсируется заменой устаревающей аппаратуры для наблюдения.
The decrease is partly offset by the inclusion of mission-specific travel under the support account. Это сокращение частично компенсируется включением во вспомогательный счет путевых расходов конкретных миссий.
This set-up partly explains the lack of trust the Lebanese people seem to have in their security agencies. Наличие такой системы частично объясняет отсутствие у ливанского народа доверия к своим агентствам безопасности.
Thus, migration's complexity is partly due to the interplay of inflows and outflows of foreigners and citizens. Следовательно, комплексный характер миграции частично обусловлен соотношением потоков иностранцев и граждан в страну и из страны.
It is partly financed by the European Social Fund. Этот план частично финансировался при помощи Европейского социального фонда.
One suggestion was that the draft instrument should cover "intercontinental" carriage of goods wholly or partly by sea. Одно из предложений состояло в том, что проект документа должен охватывать "межконтинентальную" перевозку грузов, осуществляемую полностью или частично морем.
It is in the Albanian language and partly financed by the State from the RM budget. Она выходит на албанском языке и частично финансируется государством из бюджета РЧ.
This was clear for sulphur dioxide and partly so for nitrogen oxides. Эта взаимосвязь очевидна на примере диоксида серы и частично оксидов азота.
The reduction brought about by these closures is offset partly by new natural disaster activities, such as in Myanmar and Pakistan. Вызванное этими закрытиями сокращение частично компенсируется новыми мероприятиями в связи со стихийными бедствиями, например в Мьянме и Пакистане.
These disadvantages partly stem from women accounting for the majority of both lone parents and single pensioners. Незавидное положение женщин здесь объясняется частично тем, что они составляют большинство как родителей-одиночек, так и одиноких пенсионеров.
Depending on the technology used in obtaining images and presenting them paragraph 6.2.2.2. shall be entirely or partly applicable. В зависимости от используемой технологии получения и воспроизведения изображений должны полностью или частично применяться положения пункта 6.2.2.2.
At UNMEE, the management of access rights was partly delegated to local staff members. В МООНЭЭ функции управления правами доступа были частично делегированы местным сотрудникам.
This support shall be maintained and partly expanded. Такая поддержка будет продолжаться и частично будет расширена.
The sustained success of companies and countries in international trade is partly attributable to knowing how to create a good image. Долгосрочный успех, которого отдельные компании и страны добиваются в международной торговле, частично объясняется умением создавать хороший имидж.
Concessionary financing for development is still of critical importance to most SIDS to partly offset the competitive disadvantage from their structural handicaps. Льготное финансирование на цели развития сохраняет свою актуальность для большинства малых островных развивающихся государств, позволяя частично компенсировать конкурентные недостатки, обусловленные их структурными проблемами.
There are three prison regimes: closed, partly closed and open. Существует три режима содержания в тюрьмах: закрытого типа, частично закрытого типа и открытого типа.
The applicant started serving her sentence in a partly closed prison facility. Заявительница начала отбывать назначенное ей наказание в колонии частично закрытого типа.
This poses the question of how a statistical database could better serve this kind of frequent and partly automated access. Это ставит вопрос о том, каким образом статистическая база данных могла бы более оптимально осуществлять обслуживание такого вида частого и частично автоматизированного доступа.
Although the Section's 2004 work plan became partly obsolete, it was not updated. Хотя план работы Секции на 2004 год частично устарел, он не был обновлен.
His own three-storey house, not yet completed but partly furnished, had been destroyed a few months previously by bulldozers. Его собственный трехэтажный недостроенный, но частично меблированный дом был разрушен бульдозерами за несколько месяцев до этого.
Microcredit should be partly funded by private investors, who ought to be responsible for managing the microcredit business. Кроме того, микрокредитование должно частично финансироваться частными инвесторами, которым следовало бы доверить управление учреждениями микрокредитования.
The benefits of proximity and enhanced capability may, however, be partly offset by a loss of autonomy for statisticians. Эти преимущества, обусловленные факторами близости и компетентности, могут быть частично нейтрализованы ограничением независимости статистиков.
A foreign company financed partly or mainly by public capital is also required to exhaust local remedies. Иностранная компания, финансируемая частично или преимущественно за счет государственного капитала, также должна исчерпывать внутренние средства правовой защиты.
Her practical experience has been gained partly through previous work as a security policy analyst in the Swedish Armed Forces. Свой опыт практической работы она частично приобрела во время работы в качестве аналитика по вопросам политики в области безопасности в вооруженных силах Швеции.
The use of external consultants may partly, but not wholly, remedy these deficiencies. Такие недостатки можно частично, но не полностью устранить путем привлечения внешних консультантов.