Английский - русский
Перевод слова Partly
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partly - Частично"

Примеры: Partly - Частично
Russian and Chinese reticence about pressuring governments that deserve censure and sanction stems partly from such concerns; the absence of consensus on Syria is just one result. Русская и китайская сдержанность в оказании давления на правительства, которые заслуживают осуждения и санкций, частично является результатом подобных беспокойств; отсутствие консенсуса в вопросе Сирии является лишь одним результатом.
This partly reflects the difficulty of balancing child rearing with work in South Korea, compared to, say, Europe or the US. Это частично отражает трудности балансирования между воспитанием детей и работой в Южной Корее, в сравнении, скажем, с США или Европой.
And, unlike Merkel, Cameron was partly responsible for stoking one of the wars (Libya) that made life intolerable for millions. В отличие от Меркель, Кэмерон был частично ответственен за разжигание одной из войн (в Ливии), которая сделала жизнь невыносимой для миллионов.
Over the last year, partly reflecting past policies in these countries, the imbalances have shown signs of stabilizing and, indeed, even of improving slightly. В течение прошлого года, частично отражая прошлую политику этих стран, дисбаланс проявил признаки стабилизации и, в действительности, даже небольшого улучшения.
But recent tensions in the region may partly reflect a lack of progress in another, overlooked area: Japanese constitutional reform. Однако недавняя напряженность в регионе может частично отражать отсутствие прогресса в другой области, которая упускается из виду: японской конституциональной реформе.
While Japan's problems are partly due to its own mistakes, both America and Europe bear responsibility for its ongoing debacle. В то время как проблемы Японии частично являются следствием ее собственных ошибок, и Америка, и Европа несут на себе ответственность за продолжающийся в ней упадок.
This frustration can be blamed partly on the impossibly high expectations that Obama set in his early speeches, in which he inspired voters with promises of systemic transformation. В этом разочаровании можно частично обвинить невероятно высокие ожидания, которые Обама установил в своих ранних выступлениях, где он вдохновлял избирателей обещаниями системной трансформации.
The length of this period should be fixed, and should not depend on actions or conditions that are at least partly under executives' control. Продолжительность этого периода должна быть закреплена и не должна зависеть от действий или условий, которые хотя бы частично находятся под контролем руководящих работников.
The simplistic diagnosis of Europe's woes - that the crisis countries were living beyond their means - is clearly at least partly wrong. Упрощенный диагноз европейского недомогания - кризисные страны, живущие сверх собственных средств - совершенно очевидно является неверным, по крайней мере, частично.
We must face the facts: our emissions of greenhouse gases probably are at least partly to blame for this summer of extremes. Мы должны смотреть фактам в лицо: выбросы парниковых газов, по крайней мере частично, виноваты в крайностях этого лета.
The region's chronic under-investment in education, particularly in science and technology, is partly responsible for its economic stagnation during the past quarter-century. Хронический недостаток финансирования в образование в данном регионе, особенно в науку и технологии, частично отвечает за экономический застой последней четверти века.
Al Thani's political audacity stems partly from Qatar's enormous gas resources, which have allowed him to develop vigorous policies in all areas, especially in foreign affairs. Политическая смелость Аль Тани частично основывается на огромных газовых ресурсах Катара, которые позволили ему проводить энергичную политику во всех областях, особенно в области иностранных дел.
Migration from developing countries partly reflects a problem that also triggered the current financial crisis: international capital flowed in the wrong direction. Миграция из развивающихся стран частично является следствием проблемы, которая также спровоцировала текущий финансовый кризис: международный капитал тёк не в том направлении.
The prolonged absence of the United States from truly active engagement in the Middle East peace process is partly to blame for the current situation. В сложившейся на сегодняшний день ситуации частично виноваты Соединенные Штаты и продолжительное отсутствие активного вмешательства с их стороны в ближневосточный мирный процесс.
They're often called garage tinkerers, because some of them actually did some things in garages, even though that's partly a myth. Их часто называют гаражными изобретателями, потому что некоторые из них действительно кое-что изобрели в гаражах, хотя это частично является мифом.
He had extensive drainage works carried out, partly to assemble water power for the factory. По его заказу были проведены обширные дренажные работы, частично с целью обеспечения производства водными ресурсами.
In 1832 he edited and partly wrote Whistle-Binkie, or the Piper of the Party, a collection of humorous songs. В 1832 году отредактировал и частично написал Whistle-Binkie, так же известный как the Piper of the Party.
Several of the members of the Imperial Guard are at least partly based on members of the DC Comics' team Legion of Super-Heroes. Некоторые персонажи из Императорской гвардии, частично основаны на персонажах из DC Comics - Легиона супергероев.
Lincoln later noted that this move was "partly on account of slavery" but mainly due to land title difficulties. Линкольн позже отметил, что в основном этот шаг был вызван юридическими проблемами с землёй, но частично из-за ситуации с рабством на юге.
The connection from the tracks towards Neumünster have been partly built over. Мосты через Неман были частично разобраны.
The bridges and tunnels of the line were partly designed to be doubled, but were initially not fully bored or built. Мосты и тоннели линии были частично разработаны, с возможностью строительства второго пути, но изначально были не полностью построены.
The face was gashed in all directions, the nose, cheeks, eyebrows, and ears being partly removed. Лицо иссечено глубокими ранами во всех направлениях, нос, щёки, брови и уши частично отсечены.
The show was partly reproduced in 2014 by Multimedia Art Museum (Moscow) as a special project of the 6th Moscow Biennale. Выставка частично была реконструирована в 2014 году в Москве в Мультимедиа Арт Музее в рамках специальной программы VI Московской биеннале современного искусства.
But if you're honest, you'll admit you're partly responsible. Но признайся, частично ты сама в этом виновата.
And this amount partly reflects the fact that employed people who collect Social Security and Medicare are subject to the payroll tax that finances them. А эта сумма частично отражает тот факт, что работающие пенсионеры, пользующиеся Medicare, облагаются налогом на заработную плату, из которого и финансируются социальное и медицинское страхование.