She is partly blind and sometimes I find her hair in my soup. |
Она частично слепа, и я иногда нахожу в супе её волосы. |
That means the limp is at least partly psychosomatic. |
Это означает, что хромота по крайней мере частично психосоматична. |
Mrs. Sterling was telling you the truth, as least partly. |
Миссис Стерлинг говорила вам правду, по крайней мере частично. |
Weak investment activity partly reflects a gloomy view of the European market. |
Слабая инвестиционная активность частично отражает мрачные перспективы европейского рынка. |
But nicotine is only partly responsible for tobacco dependence. |
Однако никотин только частично является причиной табачной зависимости. |
Finally, despite all the warnings about moral hazard, Western banks have been partly bailed out of their bad investments. |
В конце концов, несмотря на все предостережения о моральной угрозе, западные банки смогли частично освободиться от своих плохих инвестиций. |
That in itself may have a depressing effect on the economy, partly offsetting the monetary stimulus. |
Этот факт уже сам по себе может оказать негативное влияние на экономику, частично компенсируя позитивные стимулы монетарной политики. |
In these scenarios, the most stable outcome tends to be a draw in which both sides are partly satisfied. |
В таких сценариях наиболее стабильным решением обычно является ничья, которая частично может удовлетворить обе стороны. |
His operation in Syria is partly designed to divert attention from his dismemberment of Ukraine. |
Его операция в Сирии частично разработана, чтобы отвлечь внимание от его разделения на части Украины. |
Indeed, the societal wealth created through the Industrial Revolution is partly due to this new diffusion of knowledge and skills. |
Действительно, общественное богатство, созданное во время Промышленной революции, частично объяснялось этим новым способом распространения знаний и навыков. |
Indira Gandhi's brief "emergency rule" in the 1970's was partly the result of such institutional dysfunction. |
Краткое "аварийное" правление Индиры Ганди в 1970-х годах было частично результатом такой институциональной нефункциональности. |
Second, the decline in US consumption should also be partly offset by a rise in US investment. |
Во-вторых, уменьшение потребления США также частично должно компенсироваться за счет увеличения инвестирования США. |
The final pointer of the UK election may partly reflect the vacuum in national leadership that such silence epitomizes. |
Последний урок британских выборов частично отражает вакуум в государственном руководстве, выраженный в упомянутой тишине. |
The right balance today requires creating jobs partly through additional fiscal stimulus aimed at productive infrastructure investment. |
Для создания сегодня правильного баланса необходимо создавать рабочие места частично с помощью дополнительного налогово-бюджетного стимулирования с целью продуктивных инвестиций в инфраструктуру. |
India has experienced slower income growth than has China, which partly explains its higher poverty rate. |
В Индии экономический рост был ниже, чем в Китае, что частично объясняет более высокий уровень бедности в этой стране. |
Back in 2003, partly in response to the Argentine crisis, the IMF proposed a new framework for adjudicating sovereign debts. |
В 2003 году, частично в ответ на аргентинский кризис, МВФ предложил новые рамки для оценки суверенных долгов. |
The closed nature of Japanese society and the dearth of ideas are partly attributable to the linguistic barrier. |
Закрытость японского общества и дефицит идей частично объясняются лингвистическим барьером. |
Of course, Europe's labor immobility is partly caused by linguistic and cultural differences - barriers that cannot easily be removed. |
Конечно, неподвижность рабочей силы в Европе частично вызвана лингвистическими и культурными различиями - барьеры, которые не так легко устранить. |
But this explanation is only partly satisfying. |
Но это объяснение только частично удовлетворительное. |
My interest in this subject stems partly from personal experience. |
Моя заинтересованность в этом вопросе частично является результатом моего опыта. |
Trade bounced back relatively quickly in the second half of 2009, though this partly reflected the extraordinarily low base. |
Уровень торговли относительно быстро снова подскочил во второй половине 2009 года, хотя это частично было следствием необычайно низкого падения. |
This partly explains why Libyans are willing to embrace dissidents who lived abroad for decades, about whom they know little. |
Это частично объясняет, почему ливийцы принимают диссидентов, которые десятилетиями жили за границей и о которых они мало знают. |
America's government will, for a time, partly make up for the increasing savings of US consumers. |
Американское правительство на время частично будет компенсировать растущие сбережения американских потребителей. |
And key data indicate that they are at least partly right. |
И ключевые данные указывают, что они, по крайней мере частично, правы. |
Indeed, this policy, even with its risks, partly explains Al-Qaeda's defeat in Saudi Arabia. |
Действительно, эта политика, хотя и весьма рискованная, частично объясняет поражение Аль-Каиды в Саудовской Аравии. |