Английский - русский
Перевод слова Partly
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partly - Частично"

Примеры: Partly - Частично
After discussion, it was decided that the words "wholly or partly" would be maintained in the draft provision. После обсуждения было решено сохранить слова "полностью или частично" в проекте положения.
These two reports have only been partly completed as of to date. На сегодняшний день оба эти доклада подготовлены лишь частично.
This is partly ascribed to the extreme drought and heat during last year's summer. Частично это объясняется исключительно сильной засухой и жарой в течение лета прошлого года.
The number of new cancer cases is partly related to the size and age of the population. Ряд новых раковых заболеваний частично связан с размерами и возрастом населения.
The office of the Village Elder is also partly funded by the State. Канцелярия Сельского старейшины также частично содержится за счет государства.
Delay in finalizing those indicators was partly a result of the inherent difficulties in mapping gender-specific results in projects and programmes. Задержка с доработкой этих показателей частично объяснялась неизбежными трудностями, связанными с выявлением касающихся гендерных аспектов результатов в проектах и программах.
The UNIDO programme on cleaner industrial production, partly financed by Austria, bore witness to UNIDO's expertise in that field. Программа ЮНИДО по более чистому промышленному производству, частично финанси-руемая Австрией, свидетельствует о том, что ЮНИДО обладает необходимыми знаниями в этой области.
Thus, the overcrowding problem among inmates serving life sentences has been at least partly resolved. Таким образом, проблема переполненности камер для содержания заключенных, приговоренных к пожизненному заключению, решена, по крайней мере, частично.
The decrease in the number of working inmates is partly due to low remuneration. Снижение количества работающих заключенных частично объясняется низким уровнем вознаграждения.
The draft resolution before us today partly takes into consideration the recommendations that Switzerland feels particularly strongly about. Рассматриваемый нами сегодня проект резолюции частично учитывает те рекомендации, в отношении которых Швейцария занимает твердую позицию.
These lower requirements are partly offset by higher costs for aviation fuel and the acquisition of information technology equipment. Средства, сэкономленные в результате такого сокращения потребностей, частично использованы на покрытие дополнительных расходов на приобретение авиационного топлива и информационно-технических средств.
The increased requirements were partly offset by the net reduction of seven international staff posts. Рост потребностей частично компенсируется чистым сокращением 7 должностей международных сотрудников.
The unspent balance was partly offset by loss on exchange resulting from payments to vendors in various currencies. Неизрасходованный остаток был частично компенсирован курсовыми потерями при осуществлении платежей поставщикам в различных валютах.
Lower requirements were partly offset by a loss on exchange for the period. Уменьшение потребностей было частично компенсировано потерями на обменном курсе за истекший период.
The increase is partly offset by lower-than-anticipated common staff costs. Увеличение расходов частично компенсируется сокращением общих расходов по персоналу по сравнению с запланированным показателем.
The legislation of Jordan only partly covers the aspect of mental pain or suffering. Законодательство Иордании только частично охватывает аспект психической боли или страданий.
The overall increased requirements were partly offset by the cancellation of the engagement of training consultants and language teachers owing to the post-electoral crisis. Общее увеличение потребностей частично компенсировалось связанным с послевыборным кризисом отказом от привлечения консультантов по вопросам профессиональной подготовки и преподавателей иностранных языков.
The decrease is partly offset by the additional requirement estimated to replace furniture in the New York office based on the standard cost. Это уменьшение частично компенсируется дополнительными потребностями в связи с предполагаемой заменой мебели в нью-йоркском отделении по стандартным расценкам.
These reductions were partly offset by an increase for official travel ($210,700). Такие сокращения частично компенсируются увеличением расходов на официальные поездки (210700 долл. США).
The Working Party reviewed the latest activities of UNCITRAL on the preparation of a draft instrument on the carriage of goods wholly or partly by sea. Рабочая группа также провела обзор последних мероприятий ЮНСИТРАЛ в области подготовки проекта договора о перевозке грузов частично или полностью по морю.
The relatively brisk growth was partly the result of higher metal prices, especially for gold. Относительно активный рост частично явился результатом повышения цен на металлы, в особенности на золото.
This partly reflects weak household spending. Это частично отражает низкий уровень расходов домохозяйств.
This guarantee partly emanates from the fundamental principle of contract law, i.e., contracts shall be entered with free and full consent. Такая гарантия частично вытекает из основополагающего принципа договорного права, согласно которому договоры заключаются при свободном и полном согласии.
That is partly due to the asymmetry between countries with regard to their production and use of natural gas. Это частично объясняется асимметрией между странами в отношении их объемов производства и использования природного газа.
The extrabudgetary income also partly covers the reimbursable services obtained from UNDP at headquarters under various service-level agreements. Кроме этого, внебюджетные поступления частично покрывают расходы в связи с оплатой услуг, предоставленных ПРООН в рамках различных соглашений об обслуживании.