Английский - русский
Перевод слова Partly
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partly - Частично"

Примеры: Partly - Частично
Women in the interior are involved in slash-and-burn subsistence agriculture, which can only partly meet the demand for their staple food. Женщины в отдаленных районах страны заняты в подсечно-огневом натуральном сельском хозяйстве, которое лишь частично может удовлетворить их потребности в основном продукте питания.
The MAC values for metals are also exceeded, caused by hydrochemical processes in the sub-basin and, partly, by human activity. Значения ПДК также превышаются по металлам, что связано с гидрохимическими процессами в суббассейне и, частично, деятельностью человека.
Before liberalization, these gaps were partly compensated for by targeted financial support through specialist agricultural banks. До начала либерализации эти пробелы частично компенсировались за счет целевой финансовой помощи, предоставляемой через специализированные сельскохозяйственные банки.
Without that its objectives will be reached only partly. Без этого его цели будут достигнуты лишь частично.
Therefore, the increase in their number may be partly attributable to incomplete reporting in previous periods. В связи с этим увеличение их числа может частично объясняться тем, что в предыдущие периоды представлялась неполная отчетность.
Chapter 8B on water pollution prevention is only partly applied. Глава 8В о предотвращении загрязнения вод применяется лишь частично.
Provisions of chapter 8B on abatement of noise are partly applied in the context of national requirements. Положения главы 8В об ограничении шума частично применяются в контексте национальных предписаний.
This is partly due to the complexities arising from the ongoing process of globalization. Такое положение частично объясняется сложным характером происходящего процесса глобализации.
In Senegal, tools and training manuals have been partly translated into French and adapted to the local context. В Сенегале частично переведены на французский язык и адаптированы к местным условиям материалы и учебные пособия.
As a result of the Court's review of complaints, the allegations of only 10 complainants have been partly upheld. В результате работы по рассмотрению жалоб Суд частично удовлетворил претензии только 10 заявителей.
Given that corruption is partly due to moral decay, moral regeneration is therefore required. Поскольку коррупция частично вызвана моральным вырождением, необходимо возрождать моральные ценности.
The mandatory requirements programme at level 1 is already partly implemented in many countries. Во многих странах уже частично осуществляются обязательные требования программы уровня 1.
That assistance is channelled partly via the temporary international mechanism, and also through United Nations organizations and other channels. Эта помощь поступает частично через временный международный механизм, а также через учреждения системы Организации Объединенных Наций и по другим каналам.
Increased mortality of vulnerable categories of the population is partly responsible for a decrease and stagnation of life expectancy for women during delivery. Возросшая смертность уязвимых категорий населения частично объясняет снижение или стагнацию показателя ожидаемой продолжительности жизни у женщин во время родов.
When particle acidity was studied, O3 effects were partly explained. Изучение кислотности частиц позволяет частично пояснить воздействие ОЗ.
However, as that process had been time-consuming, the agreements were partly out of date. Однако, поскольку на этот процесс ушло много времени, соглашения уже частично устарели.
The increase related to this purchase is partly offset by minor savings under the other budget items. Увеличение расходов, связанных с приобретением этого автомобиля, частично компенсируется небольшой экономией по бюджетным статьям.
This increase is partly offset by small savings under the other objects of expenditure. Это увеличение частично компенсируется небольшой экономией средств по другим статьям расходов.
These seek business tie-ups as a way to partly compensate for resource scarcity due to budgetary restrictions. Это направлено на создание деловых союзов, чтобы частично компенсировать нехватку ресурсов вследствие бюджетных ограничений.
Rafael Rivas Posada and Maxwell Yalden (partly dissenting) Эккарта Кляйна, Рафаэля Риваса Посады и Максуэлла Ялдена (частично несогласное)
The 1991 VOC Protocol is only partly incorporated into Czech legislation in Decree 117/1997 Coll. Положения Протокола по ЛОС 1991 года лишь частично отражены в чешском законодательстве в декрете 117/1997 Coll.
It is partly subsidized by the 5th Framework programme of the European Union. Он частично субсидируется из средств Пятой рамочной программы Европейского союза.
The vaccines are mostly procured by the local State authorities and only partly by the central administration. Закупка вакцины осуществляется за счет местных государственных администраций и лишь частично проводится централизованно.
The most important events having national or international status are financed partly from the State budget. Наиболее важные мероприятия, которые имеют статус всеукраинских и международных, частично финансируются из государственного бюджета.
Progress in the last two years has been slow, partly owing to the current situation on the ground. Прогресс в последние два года был медленным, что частично объясняется нынешней обстановкой в стране.