Английский - русский
Перевод слова Partly
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partly - Частично"

Примеры: Partly - Частично
The problem of poverty is partly attributable to and exacerbated by the high incidence of unemployment in the region. Проблема нищеты частично объясняется и обостряется высокой безработицей в регионе.
The variable and definitions of agricultural labor input statistics have partly been harmonized with the Eurostat requirements. С нормами Евростата частично приведены в соответствие показатели и определения статистики затрат труда в сельском хозяйстве.
It is partly based on the results from two studies commissioned by the ILO in 1999. Он частично опирается на результаты двух исследований, проведенных по поручению МОТ в 1999 году.
These recommendations are partly based on the review of the users' point of view as concerns the ICP performed in August 2007. Эти рекомендации частично основаны на анализе мнений пользователей о ПМС, проведенном в августе 2007 года.
The funding of the partnering arrangements differs somewhat though most are based partly on funding institutions supporting the institutional capacity building involved. Вопрос о финансировании соглашений о партнерском сотрудничестве решается по-разному, хотя в большинстве случаев это происходит частично за счет финансовых учреждений, оказывающих поддержку в укреплении соответствующего институционального потенциала.
The survival of three quarters of the Gazan population currently depended entirely or partly on food aid from the United Nations. Возможность выжить для трех четвертей населения сектора Газа в настоящее время полностью или частично зависит от продовольственной помощи, оказываемой Организацией Объединенных Наций.
The TIR system is an international transit system for goods carried entirely or partly by road. Система МДП представляет собой международную транзитную систему для грузов, перевозимых полностью или частично автомобильным транспортом.
The Finnish Aliens Act has been partly revised. Финский закон об иностранцах был частично пересмотрен.
State power is even on the rise, partly as a backlash to globalization and as a result of growing wealth from energy markets. Власть государства даже растет, частично как обратная реакция глобализации, а также растущего дохода от энергетических рынков.
This might partly explain why Khamenei has been mistrustful of negotiations with the West. Это может частично объяснить, почему Хамени с недоверием относится к переговорам с Западом.
Balance was achieved partly by a system of weighting of votes in the Council of Ministers, where most decisions are taken. Баланс был частично достигнут системой взвешивания голосов в Совете Министров, где принимается большинство решений.
· The costs incurred by the imprudent companies will be partly socialized. · Издержки, которые несут неосмотрительные компании, частично будут переложены на плечи общества.
The potential for intra-Maghreb trade seems to be constrained partly by the similarity of the economies of some countries, notably Morocco and Tunisia. Кажется, что потенциал торговли внутри Магриба частично ограничивается сходством экономик ряда стран, в частности Марокко и Туниса.
But they can be partly overcome with intensive training in Cambodian and international law and complex investigative techniques. Но их можно частично преодолеть с помощью интенсивного обучения камбоджийскому и международному праву и сложных методов расследования.
In other words, Hezbollah's survival strategy partly depends on the protective shell of a rickety Lebanese state. Другими словами, стратегия выживания Хезболлы частично зависит от защиты неустойчивого ливанского государства.
This partly explains why Japan's domestic market remains uncompetitive despite its vibrant democracy. Это частично объясняет тот факт, почему внутренний рынок Японии остается неконкурентоспособным несмотря на его ярко выраженную демократию.
These partly reflect China's sheer size and impact. Это частично отражает исключительный размер и воздействие Китая.
The flaw consists partly in viewing China, India's largest trading partner, as a threat. Недостаток этой концепции частично состоит в том, что Китай, крупнейший торговый партнёр Индии, рассматривается как угроза.
Indeed, the most recent rise in oil prices is partly due to the increase in this fear premium. Вообще-то, последний рост цен на нефть частично объясняется увеличением данной «надбавки за страх».
Generally, much of our uneasiness reflects our exposure to threats that we can only partly control. В общем случае, большая часть нашего беспокойства отражает незащищенность от угроз, которыми мы можем управлять лишь частично.
The participation of members in communications is partly covered by rule 84. Участие членов Комитета в рассмотрении сообщений частично регламентируется правилом 84.
The humanitarian situation remains precarious, with increasing emergency needs throughout the country being only partly met through international assistance. Гуманитарная ситуация по-прежнему остается нестабильной, при этом за счет международной помощи растущие неотложные потребности на всей территории страны удовлетворяются лишь частично.
However, in both countries, this was partly at the expense of growing arrears in State payment obligations. Вместе с тем в обеих странах это делалось частично за счет роста задолженности по государственным платежным обязательствам.
The 1990s have shown this problem to be partly explained by the money-transfer system. В 90-х годах стало ясно, что эта проблема частично объясняется состоянием системы перевода денег.
Secondly, the trade account instruments only partly shape a country's position. Во-вторых, механизмы торгового баланса лишь частично определяют положение страны.