The food crises faced by Burkina Faso were partly linked to climatic factors, poverty and inappropriate agricultural policies and practices. |
Продовольственные кризисы Буркина-Фасо частично связаны с климатом, бедностью и неприспособленными к нуждам населения сельскохозяйственными политикой и практикой. |
The commission of serious crimes in Montauban and Toulouse in 2012 prompted the Government to supplement and partly to refocus the national plan. |
Совершение тяжких преступлений в Монтобане и Тулузе в 2012 году побудило правительство дополнить и частично переориентировать этот план. |
This is partly due to differences in income and education levels. |
Частично это объясняется разницей в доходах и уровне образования. |
Three newspapers published partly in Romani by Roma organisations are continuously financed from the state budget. |
Три газеты, которые печатаются частично на языке рома организациями этой общины, получают постоянные дотации из государственного бюджета. |
Species identification will partly rely upon the duration of one syllable usually in milliseconds. |
Идентификация видов частично полагается на продолжительность слога, обычно в миллисекундах. |
They get it partly from cactus flowers but that explanation raises another question. |
Частично они получают ее из цветков кактуса, но это объяснение приводит к другому вопросу. |
'Cause I feel partly responsible for Melissa charging back to Ian. |
Потому, что я чувствую себя частично ответственным за то, что Мелисса вернулась к Иену. |
You could argue that the Academy has been partly responsible for homogeneity of French. |
Можно утверждать, что Академия частично ответственна за единообразный французский. |
I feel partly responsible for everything your family is going through. |
Я чувствую себя частично ответственной за все через что приходится пройти твоей семье. |
Well, I mean, it's partly you. |
Ну, частично, в тебе. |
Also, the entirely free software ath5k and ath9k drivers replace the previously used, partly proprietary madwifi driver, for Atheros chipsets. |
Также полностью свободные драйвера ath5k и ath9k заменили использовавшийся ранее частично проприетарный драйвер madwifi для наборов микросхем Atheros. |
And partly to USA who help to provide technical advice and investment. |
И частично благодаря США, их технической помощи и их инвестициям. |
The study examined a number of the reasons why policy and its implementation are only partly gender-sensitive. |
В исследовании рассматривается ряд причин, по которым в политике при ее разработке и осуществлении лишь частично использовался принцип учета гендерной проблематики. |
I think memories, like dreams, are partly fabricated. |
Я думаю, что воспоминания, как сны, частично фальсифицируются. |
I realize that that could partly be my fault. |
Я понимаю, что тут частично есть и моя вина. |
And if anyone found out I was partly responsible, I'd be #Toast. |
Если кто-то узнает, что я частично причастна, из меня сделают отбивную. |
This decrease is offset partly by a slight increase of $5,500 under communications. |
Это сокращение было частично скомпенсировано незначительным увеличением расходов на связь в объеме 5500 долл. США. |
The variance is partly offset by loss on the exchange rate. |
Разница частично компенсируется потерями из-за колебаний обменного курса. |
The recent increase in teachers' salaries would partly redress that balance as most teachers were women. |
Недавнее увеличение заработной платы учителям частично восстановит баланс, поскольку большинство учителей - женщины. |
The buyer's claim for damages due re-sorting and repackaging of a certain amount of non-conforming goods was partly granted. |
Требование покупателя о выплате компенсации за убытки, связанные с расходами на пересортировку и переупаковку определенного количества несоответствующего товара, было удовлетворено частично. |
It is estimated that this is partly due to the amendment, which has exposed covert criminality. |
Считается, что это частично объясняется внесенной поправкой, высветившей наличие скрытой преступности. |
It is vital that the functioning of the special procedures should not be reduced to a partly or wholly formal system. |
Чрезвычайно важно, чтобы функционирование специальных процедур не превращалось частично или полностью в формальность. |
The mismatch between labour market demand and supply is partly a result of educational policies. |
Несоответствие между спросом и предложением на рынке труда частично объясняется политикой, проводимой в области образования. |
Nevertheless, Australia has fully implemented most of the Special Recommendations and partly implemented the remainder. |
Тем не менее Австралия полностью выполнила большую часть специальных рекомендаций и частично - остальные. |
Some activities and projects would be partly financed with resources provided by the countries themselves. |
Некоторые мероприятия и проекты будут частично финансироваться за счет ресурсов, предоставляемых самими странами. |