In 2013 Thailand had been rated as "partly free". |
В 2013 году интернет в Таиланде был оценен как «частично свободный». |
Charlotte's headed down a really bad path, and I'm partly to blame. |
Шарлотта пошла по очень дурному пути, и я частично виноват в этом. |
If you're willing to hear me out, I can explain... at least partly. |
Если вы захотите меня выслушать, я могу объяснить... хотя бы частично. |
Play hard when we should be working hard sometimes, partly down to me. |
Играем, когда следует работать иногда, частично - из-за меня. |
And this very encouraging story, I think, is partly demographic-led. |
Это очень обнадёживающе, и я думаю, что это частично обусловлено демографическими причинами. |
It is unregulated, it's already reached its transaction volume maximum, and it is partly controlled by Chinese miners. |
Он не регулируется, он уже достиг максимальный объем транзакций, и он частично контролируется Китайскими майнерами. |
And the bodies partly buried in his barn. |
И тела были частично похоронены в его сарае. |
'Cause it is partly made of paper. |
Потому что он частично из бумаги. |
If this works out, I could be partly responsible for bringing up your daughter. |
Если так и будет, я буду частично отвечать за то, что бы возвращать тебе вашу дочь. |
Well, he's partly right, anyway. |
Ну, вообще-то, он частично прав. |
Perhaps... it could partly be seen like that, Your Honor. |
Возможно... частично можно это так и рассматривать, ваша честь. |
He's partly responsible for the escalating drug problem in Jefferson County. |
Он частично виновен в разрастании проблем с наркотиками в округе Джефферсон. |
Sound was absorbed partly into the automobile. |
Звук был частично поглощен в автомобиле. |
Honoria, that's partly why I've asked to see you. |
Гонория, частично поэтому я попросила о встрече. |
I think it's partly what made the Goa'uld as bad as they are. |
Думаю, частично это делает Гоа'улдов такими злыми. |
On the boards of half a dozen companies, all of which are at least partly owned by Ferrous. |
Она в советах директоров полудюжины компаний, которые по-крайней мере частично принадлежат Ферроуз. |
Herbal medicine can only partly help. |
Они могут помочь ему только частично. |
In Kabul, some 36,000 houses have been partly or fully destroyed and more than 30,000 damaged. |
В Кабуле частично или полностью уничтожено около 36000 домов и более 30000 повреждены. |
It has been reported that the National Museum in Kabul has been partly destroyed and looted. |
Сообщается, что Национальный музей в Кабуле частично разрушен и разграблен. |
In the electricity sector, a few public utility companies have been either wholly or partly privatized. |
В секторе электроэнергетики полностью или частично приватизированы несколько энергокомпаний общего пользования. |
These units were deployed in the areas of norther Dalmatia, Lika, and partly in Banija and Kordun. |
Эти подразделения были развернуты в районах Северной Далмации, Лики и частично в Бание и Кордуне. |
This phenomenon, which is partly the result of the unavailability of alternative productive economic activities, is a source of great concern to us. |
Это обстоятельство, являющееся частично результатом отсутствия альтернативной плодотворной экономической деятельности, вызывает у нас большое беспокойство. |
He certainly understood that the difficulties resulting from the restructuring partly explained the delay. |
Он, безусловно, понимает, что эта задержка частично объясняется трудностями, вызванными структурной перестройкой. |
There certainly were a number of objective reasons which partly explained the delay affecting documentation. |
Разумеется, существуют объективные причины, частично объясняющие задержку с подготовкой документации. |
The specific future relief assistance of ICRC will partly depend on the activities of other humanitarian agencies. |
Конкретные виды чрезвычайной помощи со стороны МККК в будущем будут частично зависеть от мероприятий других гуманитарных учреждений. |