Английский - русский
Перевод слова Partly
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partly - Частично"

Примеры: Partly - Частично
As one academic said: It partly reflects the American sense of superiority on human rights issues. Преподаватель одного из университетов подчеркнул: Это частично отражает чувство превосходства американцев в вопросах прав человека.
In the interim, the 1974 Field Administration Handbook, although partly obsolete, is still in use. Пока же используется пособие по административной деятельности на местах 1974 года, хотя оно частично устарело.
These standards partly overlap with elements of the core content of this right. Частично эти стандарты совпадают с элементами основного содержания этого права.
This partly explains why an activity like food processing retains a comparatively strong position in developed economies. Этим частично объясняется, почему такая отрасль, как пищевая промышленность, сохраняет за собой сравнительно сильные позиции в развитых странах.
It has financed several local projects as well as partly financed nationwide projects. Они выделяют средства на реализацию местных проектов, а также частично финансировали общенациональные проекты.
This mode of supply is partly covered in the standard balance of payments. Эта форма предоставления частично отражена в стандартном платежном балансе.
The lack of systematic use of CPEs partly explains deficiencies in the level, depth and scope of the annual mid-term reviews and major evaluations. Отсутствие систематической практики ОСП частично объясняет недостаточно высокий уровень, глубину и охват ежегодных среднесрочных обзоров и основных оценок.
The project, partly funded by the Global Environment Facility, involves environmental monitoring and assessment as well as ecosystem and fisheries management. Данный проект, финансируемый частично ГЭФ, предполагает экологический мониторинг и оценку, а также управление экосистемами и рыболовством.
For its part, UNCITRAL is developing a new legal instrument covering the transport of goods, wholly or partly, by sea. ЮНСИТРАЛ со своей стороны разрабатывает новый правовой инструмент, посвященный перевозке грузов полностью или частично морем.
These roads are partly financed by grants from the central Government budget. Эти дороги частично финансируются за счет безвозмездных ссуд из государственного бюджета.
The upgrading of rolling stock can partly be funded by the Government budget. Работы по модернизации подвижного состава могут частично финансироваться из государственного бюджета.
These organisms are able to use low quality organic residues that they fragment and partly digest. Эти живые организмы способны перерабатывать органические отходы, которые они перемалывают и частично употребляют в пищу.
Moreover, it had become clear that the attack in Baghdad was partly attributable to non-adherence to security regulations and directives. Кроме того, стало ясно, что нападение в Багдаде лишь частично объясняется несоблюдением положений и указаний, касающихся безопасности.
The aquifer is located partly on the southern border of the Canton of Geneva with the French Department of Haute Savoie. Горизонт находится частично на южной границе кантона Женева с французским департаментом Верхняя Савойя.
The new requirements would be met partly from those amounts. Новые потребности частично будут удовлетворяться за счет этих средств.
A lightening of the taxation of the retired has partly replaced cuts in pension security. Снижение налогообложения пенсионеров частично восполнило сокращение пенсионного пособия.
This was partly due to their over representation in arrests. Это частично объясняется тем, что доля арестованных среди этих категорий населения выше, чем среди остальных.
The parties are not allowed to state that more than one convention, wholly or partly, applies. Сторонам не разрешается заявлять, что действуют в полном объеме или частично более чем одна конвенция.
The increase is, partly, due to new party formations and thus an increase in Parliamentary candidate numbers on the whole. Этот рост частично объясняется изменением партийных структур, что привело к увеличению числа кандидатов на парламентских выборах в целом.
This was partly due to the inconsistent audit reporting formats. Это частично объясняется отсутствием последовательности в форматах представления результатов ревизий.
It appeared that the inordinate numbers of detainees in police lock-ups in Hungary could partly be explained by prison overcrowding. Представляется, что чрезмерное число задержанных, находящихся в полицейских изоляторах в Венгрии, частично объясняется переполненностью тюрем.
In our view, the author's communication is partly admissible. По нашему мнению, сообщение автора является частично приемлемым.
Consequently, many ICP Integrated Monitoring publications/reports deal with changes in water quality, partly incorporating also the results of ICP Waters. Соответственно, большое число публикаций и докладов МСП по комплексному мониторингу посвящены изменениям качества вод и частично отражают результаты работы МСП по водам.
The maintenance expenses are partly covered by the infrastructure charges charged from rail operators. Расходы на обслуживание частично покрываются за счет платы, взимаемой с железнодорожных операторов за использование инфраструктуры.
That is partly due to current economic policies that strengthen the dominance of wealthy nations over poor countries. Частично это происходит ввиду нынешней экономической политики, укрепляющей господство богатых наций над странами бедными.