Английский - русский
Перевод слова Partly
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partly - Частично"

Примеры: Partly - Частично
They are an enormous boon to low-income consumers, partly compensating for the tepid wage growth that many of them have suffered during the past two decades. Они являются огромным благом для потребителей с низким уровнем доходов, частично компенсируя медленный рост заработной платы для многих из них за последние двадцать лет.
This semi-independence partly reflects the absence of linguistic motives in Scottish nationalism, unlike the Quebecois of Canada or Flemish nationalism in Belgium. Подобная «полунезависимость» частично объясняется отсутствием языковых мотивов у шотландского национализма, в отличие от квебекцев в Канаде или фламандцев в Бельгии.
They suspect it was bred partly from a Kazakh variety, which is surprising. В Центре подозревают, что они частично выращены из казахстанских сортов, что неожиданно.
The remaining overpayment has been recovered partly and ITC has received assurances that the former non-local staff member will refund the balance due. Эта переплата была возмещена частично, и ЦМТ получил заверения от бывшего набранного не на местной основе сотрудника, что он возместит остальную часть.
These decreases are partly offset by an increase of $43,900 in the estimates of the Internal audit services. Величина этого сокращения объема средств частично снижается за счет увеличения расходов по смете служб внутренней ревизии в размере 43900 долл. США.
Compared with the previous legislation, the new enactments are based on a partly different view of mental illness and comparable mental abnormity. По сравнению с предыдущим законодательством новые законы основываются на частично отличающемся подходе к вопросу о психических заболеваниях и сопоставимых психических отклонениях.
Using the shortcut line Kerava-Lahti in 2006 will partly solve the problem when some of the long distance trains will change their route. Использование в 2006 году спрямляющей линии Керава-Лахти позволит частично решить эту проблему, поскольку маршрут некоторых поездов дальнего следования будет изменен.
In the Caribbean, telecommunication operations are fully or partly owned by Cable and Wireless (C&W) of the United Kingdom or France Telecom. В Карибском бассейне предприятия электросвязи полностью или частично принадлежат "Кейбл энд уайрлесс" Соединенного Королевства или "Франс телеком".
The latter are partly chosen on a random basis supplemented by selective visits to those collectors where other feedback has revealed reason for concern. Последние отбираются частично на выборочной основе, при этом со счетчиками, информация от которых вызывает повод для беспокойства, проводится специальная встреча.
Paramilitary troops numbering some 220 men and calling themselves 'Super Tigers' have recently arrived in Eastern Slavonia and are partly stationed in Erdut. Полувоенные формирования численностью порядка 220 человек, которые называют себя "Супертигры", прибыли недавно в Восточную Славонию и частично были размещены в Эрдуте.
This is partly being addressed by the Pacific International Coral Reef Action Plan (ICRAN) - Action Phase Implementation. Эта задача частично решается в рамках практического этапа налаживания тихоокеанского компонента Международной сети для действий в защиту коралловых рифов (ИКРАН).
Since 1994 Armenia has obtained its supplies of vaccines, apart from mumps vaccine, and single-use syringes mainly through UNICEF and partly from other donors. Обеспечение Республики вакцинами, кроме паротитной, и одноразовыми шприцами с 1994 года осуществляется в основном ЮНИСЕФ и частично другими донорами.
The first phase of the project - a two-year $20-million feasibility study - would be partly funded by the World Bank. Вдоль всего маршрута планируется построить курорты и аквапарк. долл. США - частично будет финансироваться Всемирным банком.
Poultry production under the programme, partly supported by Government inputs, yielded 175 million table eggs and 32,500 tons of frozen chicken meat. США и распределено на 45 млн. долл. США. Продукция птицеводства, полученная в рамках программы, частично при поддержке правительства, составила 175 млн.
This is partly due to a greater degree of openness concerning these questions than only a couple of years ago. Частично это обусловлено тем фактом, что обсуждение этих вопросов стало в какой-то мере более откровенным, чем каких-нибудь два года назад.
The Gambia, an enclave, cuts partly across the territory in its southern half. В На южную часть страны ге анклавом частично вторгается в территорию Сенегала вдается территория Гамбиия.
This type of contract involves the carriage of goods wholly or partly by sea, which in current practice frequently calls for door-to-door carriage. Этот вид договоров предусматривает перевозку грузов полностью или частично морем, что в современной практике часто называют перевозкой "от двери до двери".
This can be attributed to improvement in vector control interventions and, partly, to climatic changes that resulted in relatively short malaria transmission seasons. Это может объясняться усилением контроля над переносчиками инфекции и, частично, изменениями климатического характера, которые способствовали сокращению периода ее распространения.
They can be partly offset by the sale of particular by-products of pollution abatement, such as gypsum from wet limestone FGD. Эти затраты могут быть частично компенсированы за счет продажи определенных побочных продуктов очистки дымовых газов, таких как гипс из мокрых известняковых систем ДДГ.
The declining share of light manufactured goods arises partly from increased competition, with the entry of low-wage countries putting pressure on prices. Сокращение доли товаров легкой промышленности частично объясняется усилением конкуренции, так как выход на рынки стран с низкой заработной платой ведет к понижению цен.
Treatment of receipts and expenditure of Irish FDIE for services partly provided by foreign affiliates Учет поступлений и расходов ирландской компанией, осуществляющей ПИИ, услуг, частично предоставляемых иностранными филиалами
The 50 per cent reduction was achievable in new houses with partly slatted floors and reduced manure pits. В новых местах содержания животных с частично зарешеченным полом и сокращенным количеством навозных ям может быть достигнуто сокращение выбросов на 50%.
High female unemployment was partly due to the fact that women tended to have fewer qualifications, although that situation had been improving over the previous decade. Многочисленность безработных женщин частично объясняется более высокой долей женщин с низким уровнем образования, хотя эта тенденция в последнее десятилетие понемногу исправляется.
Ms. Mbusa, who is partly based in Kampala, claims to have since withdrawn her interest from Glory Minerals. Г-жа Мбуса, частично обосновавшаяся в Кампале, утверждает, что с тех пор вышла из состава этого предприятия.
In PRIVA's experience, the discrepancies were at least partly due to fears of reprisals and a lack of rights awareness. Как подсказывает опыт фонда ПРИВА, эти расхождения, как минимум, частично обусловлены страхом репрессий и неосведомленностью об имеющихся правах.