Английский - русский
Перевод слова Partly
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partly - Частично"

Примеры: Partly - Частично
The barriers are not yet fully understood and are partly due to the issues raised above. Представления об этих барьерах пока еще недостаточно сформировались, а сами они частично связаны с вопросами, рассматриваемыми выше.
Increased inflation partly offsets the currency release mentioned in paragraphs 8 and 9 above. Повышение темпов инфляции частично компенсирует высвобождение валютных средств, о котором шла речь в пунктах 8 и 9 выше.
This latter decrease is partly offset by the assignment of a regular budget post to the Unit. Сокращение упомянутых постов частично компенсируется созданием в Группе одной должности, финансируемой из регулярного бюджета.
The total increase is partly offset by a decrease of $32,400 caused by a favourable movement of the exchange rate for headquarters. Общее увеличение частично компенсируется сокращением на 32400 долл. США в связи с благоприятной динамикой обменного курса в штаб-квартире.
The somewhat differing trends in western European countries may partly be related to political changes with regard to border control. Эти несколько различающиеся тенденции в странах Западной Европы, возможно, частично обусловлены политическими изменениями в области пограничного контроля.
This is partly due to different standards used. Это частично обусловлено использованием различных стандартов.
The company is partly in foreign ownership. Компания находится частично в иностранном владении.
With the passing of time, some of these expectations have been reduced, partly owing to the severe economic crisis that has affected Indonesia. С течением времени некоторые из этих ожиданий уменьшились, частично в результате серьезного экономического кризиса, поразившего Индонезию.
Arrangements to make such mixed ownership function are only partly regulated by new laws. Процедуры оформления такой смешанной собственности лишь частично регулируются новыми законами.
In mid-November, production was partly resumed. В середине ноября производство частично было возобновлено.
The whole process is conducted by the Australian Medical Council (AMC), a non-governmental organization partly funded by the Government. Экзамены проводятся Австралийским медицинским советом (АМС) - неправительственной организацией, частично финансируемой правительством.
OIOS noted that the claims were partly attributable to accidents in which two helicopters were damaged. УСВН отметило, что указанные требования были частично связаны с авариями, в результате которых были повреждены два вертолета.
Others might choose to make an arbitrary allocation when a cost was only partly environmental. Другие же могут в произвольном порядке включать в эту категорию и те расходы, которые лишь частично связаны с природоохранной деятельностью.
The document contained amendments to the definition, the sizing provisions and the list of varieties which were partly adopted. В этом документе содержались поправки к определению, положениям, касающимся калибровки, и перечню разновидностей, и которые были частично приняты.
The lower cash income in the outer islands is partly offset by subsistence production and remittances from the urban areas. Более низкий уровень доходов на островах частично компенсируется за счет натурального хозяйства и денежных переводов из городов.
Demand reduction initiatives will be expanded in India, partly in cooperation with the International Labour Organization (ILO). В Индии, частично в сотрудничестве с Международной организацией труда (МОТ), будут расширены мероприятия по сокращению спроса.
Financially, the measures applied are covered partly from state funds (environmental contribution), but to a greater extent by direct users. Финансовое покрытие в связи с реализацией этих мер частично осуществляется за счет государственных фондов (содействие природоохранной деятельности), но в большей степени - непосредственно самими пользователями.
It is partly for these reasons that deliberate policies to promote the introduction of cleaner technologies during future economic recovery are only slowly emerging. Частично по этим причинам медленными темпами вырабатывается целенаправленная политика оказания содействия внедрению чистых технологий в период будущего экономического оживления.
These are partly financed by the Social Insurance Institution. Они частично финансируются Институтом социального страхования.
However, urban routes have decreased due partly to increased demand for services provided by private transport companies. Вместе с тем количество городских маршрутов снизилось, что частично обусловлено более широким использованием услуг частных компаний.
Children in boarding schools are supported through humanitarian contributions and charitable funds, which only partly resolve the problems. Содержание детей в школах-интернатах осуществляется за счет гуманитарных поступлений и благотворительных фондов, которые лишь частично решают проблемы.
The natural decline of the population is partly offset by the influx into Russia of migrants coming mainly from States that were republics of the former USSR. Частично естественная убыль населения компенсируется притоком в Россию мигрантов преимущественно из государств - республик бывшего СССР.
The human resources cost of organizing the projects is only partly borne by the countries concerned. Связанные с персоналом издержки по организации осуществления проектов покрываются соответствующими странами лишь частично.
The processing is done partly inside the country. Переработка сырья частично осуществляется внутри страны.
Shortages which otherwise would have brought field investigations to a standstill were partly mitigated by government donations of automobiles and laptop computers. Дефицит, который при других обстоятельствах повлек бы за собой полное прекращение расследований на местах, был частично компенсирован правительством, которое безвозмездно предоставило автомобили и портативные компьютеры.