The variance was partly offset by reduced requirements for special measures provided to national staff following the earthquake. |
Разница была частично компенсирована более низкими потребностями в средствах для покрытия расходов на принятие специальных мер, предусмотренных в отношении национальных сотрудников после землетрясения. |
Some Parties, like Azerbaijan and Serbia, reported that emergency plans were partly available. |
Некоторые Стороны, например Азербайджан и Сербия, сообщили, что планы действий на случай чрезвычайных ситуаций подготовлены частично. |
This is partly due to the lack of gender-disaggregated time-use statistics. |
Эта проблема частично связана с отсутствием статистических данных об использовании времени в разбивке по признаку пола. |
Privatize or partly privatize National Water & Sewerage Corporation through a Kampala "carve-out". |
Приватизировать или частично приватизировать Национальную корпорацию водоснабжения и удаления отходов на основе выделения Кампалы в "зону экспериментального обслуживания". |
Countries using combined method partly used survey data, partly register data. |
Страны, использующие комбинированный метод, частично опирались на данные обследований, а частично - на данные регистров. |
They change with age in ways determined partly by experiences and partly by situational factors. |
Оно меняется с возрастом при помощи способов, которые определяются частично опытом и частично ситуационными факторами. |
This includes 2,072 buildings partly affected by combat operations, whereas 715 were partly or wholly destroyed in deliberate actions. |
Эта цифра включает 2072 здания, частично пострадавших от боевых операций, в то время как 715 были частично или полностью разрушены в результате умышленных действий. |
The legislative and administrative arrangements to implement it are partly in place and partly being developed. |
Законодательные и административные меры, направленные на ее осуществление, частично приняты и частично находятся на этапе разработки. |
Mr. SHERIFIS suggested that the general debate could focus partly on broad issues and partly on more specific ones. |
Г-н ШЕРИФИС предлагает сосредоточивать общую дискуссию частично на широких вопросах и частично на более конкретных. |
The Technical Services Branch is funded partly by extrabudgetary resources and partly under the regular budget. |
Сектор технического обслуживания финансируется частично за счет внебюджетных ресурсов и частично из регулярного бюджета. |
The 2003 figures are projections based partly on first quarter results and partly on planned activities. |
Цифры за 2003 год представляют собой прогнозируемые показатели, частично основанные на результатах первого квартала, а частично - на объеме запланированных мероприятий. |
These differences are partly due to the output mix between and within sectors, and partly to choice of technique. |
Эти различия частично обусловлены межсекторальной и внутрисекторальной структурой производства, а частично - выбором технологии. |
These activities were partly financed by the Agency and partly by the Federal Ministry of Health. |
Эти мероприятия финансировались частично Агентством и частично федеральным министерством здравоохранения. |
Assets may also be transmitted partly by testament and partly by law. |
Наследство может также передаваться частично по завещанию и частично в соответствии с положениями закона. |
Subsequent education takes place partly on a statutory basis and partly in state-funded private forms of education and schooling. |
Последующее образование осуществляется частично на статутной основе и частично - в виде финансируемых государством частных форм образования. |
The resulting intricate web of investment rules is multi-layered and multifaceted, with the rules partly overlapping and partly supplementing one another. |
В результате сформировалась сложная многоярусная и многоступенчатая система инвестиционных норм, которые частично дублируют и частично дополняют друг друга. |
In the meantime, the identifiers delivered are kept partly with the NOU and partly in central customs warehouses. |
Между тем поставленные идентификаторы частично переданы в НОО, а частично находятся на центральных таможенных складах. |
These findings belong partly to the Stone Age and partly to the Bronze age. |
Эти находки датируются принадлежностью частично к каменному веку, частично к бронзовому. |
The first settlers of Nakhchivan Tepe used rooms that were partly dug into the ground, and partly constructed from mud bricks. |
Первые поселенцы Нахчыванской Тепе использовали комнаты, которые были частично вырыты в землю и частично построены из глиняных кирпичей. |
That essay partly supplements (and partly overlaps) this HOWTO. |
Упомянутый рассказ частично дополняет (и частично пересекается) с этим документом. |
As in North Vietnam, post-reunification stamps were partly printed in Vietnam and partly abroad. |
Как и в ДРВ, после воссоединения марки были частично напечатаны в самом Вьетнаме и частично за рубежом. |
The area was partly rural and partly industrial. |
Население Ганы было частично городским и частично сельским. |
Valen was still partly human, as I am partly Minbari. |
Велен был частично человеком, как я являюсь частично Минбари. |
Funds have been raised, partly from the ONUMOZ budget and partly through a trust fund administered by UNDP. |
Средства на эти цели получены частично из бюджета ЮНОМОЗ и частично из целевого фонда, находящегося в ведении ПРООН. |
The services are funded partly by State grants and partly by municipal taxes. |
Эти услуги частично финансируются за счет государственных субсидий и частично - за счет муниципальных налогов. |