Английский - русский
Перевод слова Partly
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partly - Частично"

Примеры: Partly - Частично
Elongated in shape, these islands consist mainly of igneous rock surrounded by, and partly covered in, limestone. Вытянутые вдоль материка, эти острова главным образом состоят из скал вулканического происхождения, окруженных и частично покрытых известняком.
The cooperation has continued and been extended by a EU/TACIS/PCP3 project financed partly by EU and Finland. Это сотрудничество было продолжено и расширено в рамках проекта ЕС/ТАСИС/РСРЗ, финансировавшегося частично ЕС и Финляндией.
At least one country had an immigration policy that was partly race-driven. Иммиграционную политику, частично обусловленную расовым фактором, проводила как минимум одна страна.
Today, Pitcairn is inhabited partly by their descendants. Нынешнее население Питкэрна - частично потомки английских матросов и полинезийцев.
In some countries mopeds are classified - wholly or partly - as bicycles with regard to road positioning. Что касается места на дороге, то в некоторых странах мопеды полностью или частично приравнены к велосипедам.
For example, spiny dogfish is partly substituting for cod in many European fish-and-chip shops. К примеру, обыкновенная колючая акула частично является заменой трески во многих европейских рыбных закусочных.
The integration of East and West Germany remains only partly accomplished, despite determined efforts to realize this objective. Несмотря на активные усилия, интеграция восточной и западной частей Германии осуществлена лишь частично.
This has been partly done through the international mechanism of the International NGO/CSO Planning Committee. Такое взаимодействие частично осуществлялось через международный механизм - Международный комитет неправительственных организаций и организаций гражданского общества по планированию.
These conflicting findings partly reflect the use of different research methods and indicators to measure empowerment. Столь противоречивые выводы частично отражают использование различных методов исследований и разных показателей для оценки расширения прав и возможностей женщин.
Certain specific activities are partly supported through donor funds and UN-Water has established a multi-donor trust fund (MDTF). Некоторые конкретные мероприятия частично поддерживаются за счет донорских фондов, и сеть "ООН-водные ресурсы" создала многосторонний донорский целевой фонд (МДЦФ).
The overall reduced requirements were partly offset by the higher expenditure for national staff owing to the higher-than-budgeted actual average grade and step. Общее сокращение потребностей частично компенсировалось увеличением расходов на национальных сотрудников, поскольку фактический средний показатель класса и ступени их должностей был выше показателя, предусмотренного в бюджете.
The decrease is partly offset by a net growth of $3,451,300 under both alterations and major maintenance projects. Это сокращение частично компенсируется чистым увеличением объема ассигнований на З 451300 долл. США, предназначенных на проекты перестройки и капитального ремонта.
They partly buried disabled tanks so that their turrets could be used as fixed artillery pieces. Они частично закапывали в землю танки с повреждённой ходовой частью, чтобы их орудийные башни можно было использовать в качестве стационарных артиллерийских орудий.
The inscription is partly unreadable at present, and may originally have conveyed more information than this. В настоящее время надпись частично нечитаема, и в исходном виде, возможно, содержала в себе ещё какую-то информацию, кроме этой.
Success in establishing effective governance would establish a model that many of Egypt's neighbors would seek to emulate, at least partly. Успех в установлении правовых, государственных и экономических основ создаст модель, которой соседние с Египтом страны будут стремиться подражать, по крайней мере частично.
The mainstream media's tendency to avoid checking out or reporting what is actually newsworthy in Internet conspiracy theories partly reflects class bias. Тенденция основных средств массовой информации избегать проверки и репортажей о том, что достойно освещения в интернетовских теориях заговора, имеет частично классовый уклон.
These over-expenditures were partly offset by savings under transport of contingent-owned equipment ($925,900). Этот перерасход был частично покрыт экономией по статье расходов на перевозки снаряжения, принадлежащего контингентам (925900 долл. США).
The UNIDO-ICS regional network will differ from most of its predecessors by being partly owned and operated by its users. Региональная сеть ЮНИДО/МЦННТ будет отличаться от большинства ее предшественников тем, что ее пользователи частично являются ее владельцами и обеспечивают ее функционирование.
The vessel was privately owned but had been partly financed by the British government and was classified as an armed freighter. Судно находилось в частной собственности, однако его постройка частично финансировалась британским правительством и «Тистлегорм» был классифицирован как вооруженное грузовое судно.
Many Parties ranked energy conservation and energy efficiency measures high, partly due to their potential medium-term cost-savings. Многие Стороны в качестве высокоприоритетных рассматривают меры по сбережению и повышению эффективности использования энергии, что частично объясняется их среднесрочным потенциалом экономии средств.
In addition, the census data used in computation of the UNICEF end-of-service liabilities were partly outdated. Кроме того, данные переписи, которые использовались при исчислении объема обязательств ЮНИСЕФ по выплатам в связи с прекращением службы, частично устарели.
That depends partly on investing in health services and health work forces. Это частично зависит от направления инвестиций на цели развития общей системы здравоохранения и трудовых резервов, занятых в этой сфере.
The resistence to gender equality partly reflects not enough knowledge and understanding of gendered impacts of various policies and decision-making. Сопротивление, оказываемое достижению гендерного равенства, частично отражает недостаточную осведомленность по этому вопросу и недопонимание влияния на гендерные отношения различных процессов в области политики и принятия решений.
The northern coastal plain is partly within the Russell River National Park with the remainder used for agriculture, principally grazing. Северная прибрежная равнина частично находится в пределах национального парка Рассел Ривер (англ. Russell River National Park), а остальная часть используется под нужды сельского хозяйства, в основном для выпаса скота.
Elizabeth Blackwell's A Curious Herbal (1737-39) was illustrated partly from specimens taken from the Chelsea Physic Garden. Книга А Curious Herbal («Странные травы») автора Элизабет Блеквелл, вышедшая в 1737-1739 годах была частично иллюстрирована с помощью образцов, взятых в Аптекарском саду Челси.