Английский - русский
Перевод слова Partly
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partly - Частично"

Примеры: Partly - Частично
Commercial television stations broadcast partly in Russian. Коммерческие телестанции вещают частично на русском языке.
Rental costs will be partly offset by rental deduction from salaries of those staff who make use of this accommodation. Расходы на аренду будут частично компенсироваться за счет вычетов из окладов сотрудников, использующих это жилье.
All inhuman acts that constitute such war crimes are being considered as planned and organized mainly by Serbs, and partly by Croats. Все бесчеловечные акты, подпадающие под категорию военных преступлений, были запланированы и совершены главным образом сербами и частично хорватами.
Such a big variation can be only partly explained by the differences in the concept of response rate used in different countries. Такое большое расхождение может быть лишь частично объяснено различиями в концепциях коэффициента предоставления ответов, используемых в различных странах.
Livestock surveys are partly harmonized with EU recommendations. Методика обследования поголовья скота частично согласована с рекомендациями ЕС.
Either can hand over authority to the other to represent the partnership totally or partly. Любой из них может предоставить полномочия другому для выполнения этого представительства полностью или частично.
They are caused partly by natural radioactivity and cosmic rays. Частично они вызываются естественной радиацией и космическими лучами.
I mean, I... Christy threw you out, and I'm partly responsible. Кристи выгнала тебя, и в этом частично моя вина.
The White Star fleet is partly based on Vorlon technology. Флот Белых Звезд частично создан по ворлонской технологии.
This, however, is partly offset by the growing economic importance of some of the fields in which women have traditionally been represented. Однако эта тенденция частично компенсируется повышением экономического значения некоторых видов деятельности, в которых женщины традиционно были представлены.
Most of the above initiatives were only partly implemented. Большинство вышеупомянутых инициатив были осуществлены лишь частично.
These contrasting perceptions partly explain the lack of coherence in post-UNCED activity, as reflected in numerous sector meetings. Эти противоречащие друг другу представления частично объясняют недостаточную слаженность действий в период после проведения ЮНСЕД, о чем свидетельствуют многочисленные заседания, проведенные в этом секторе.
In most of the areas drained, tree growth has improved and carbon absorption has increased, a fact partly reflected in rising forest resource figures. В большинстве осушенных районов увеличился прирост леса и возросло поглощение углерода, что частично отразилось на улучшении показателей роста лесных ресурсов.
This exercise was monitored, financed and partly organized by the Council of Europe and the European Union. За этим мероприятием наблюдали, финансировали его и частично организовывали Совет Европы и Европейский союз.
The Special Rapporteur was informed that some faculties of Kabul University had been able partly to resume their activities in Jalalabad. Специальному докладчику сообщили о том, что некоторые факультеты Кабульского университета смогли частично возобновить свою деятельность в Джелалабаде.
The basic rights of women are only partly respected. Основные права женщин уважаются лишь частично.
Evidence outlined above concerning executions at Nova Kasaba has partly been corroborated by aerial photographs of the area taken by the United States Government. Вышеизложенная информация о казнях в Ново-Касабе частично подтверждается материалами аэрофотосъемки, проведенной в этом районе правительством Соединенных Штатов.
Hazardous and partly toxic substances were emitted to the environment creating risks to human health. Опасные и частично токсичные вещества выбрасываются в окружающую среду, создавая опасность для здоровья людей.
It is expected that this project will be partly financed by international donors. Ожидается, что этот проект будет частично финансироваться международными донорами.
This is so because the pull factor is partly determined by this difference. Это объясняется тем, что такая разница частично определяет фактор притягательности.
Designated "specially protected areas of Mediterranean importance" may lie partly or wholly on the high seas. Районы, обозначенные как "особо охраняемые районы средиземноморского значения", могут находиться частично или полностью в открытом море.
However, there is a low level of participation by the private sector, partly owing to an insufficient supply of electric power. Однако уровень участия частного сектора невысок, частично из-за недостаточного обеспечения электроэнергией.
And that also partly explains the persistence of inequities and imbalances in international economic relations. И этим же частично объясняется сохранение неравенства и диспропорций в международных экономических отношениях.
Problems might arise in which the Secretary-General might be held partly responsible for debts. Могут возникнуть проблемы, в результате которых Генеральный секретарь может стать частично ответственным за задолженность.
This is partly due to the fact that certain expectations cannot any longer be met. Частично это объясняется тем, что они не в состоянии более отвечать определенным ожиданиям.