Английский - русский
Перевод слова Partly
Вариант перевода Частично

Примеры в контексте "Partly - Частично"

Примеры: Partly - Частично
The Nordic-Baltic campaign, which was partly funded by the Nordic Council of Ministers, was carried out under Swedish coordination during 2002. Кампания, проводимая скандинавскими странами и странами Балтии и частично финансировавшаяся Советом министров скандинавских стран, была проведена в 2002 году при координации Швеции.
The additional requirements were partly attributable to an increase in the volunteer living allowance rate from $1,765 to $1,952, effective 1 March 2004, which could not have been projected when the budget was prepared. Дополнительные потребности были частично обусловлены увеличением размера пособия на обеспечение жизни и быта добровольцев с 1765 долл. США до 1952 долл. США с 1 марта 2004 года, что не представлялось возможным предусмотреть в момент подготовки бюджета.
Melville's skill as a journalist has been partly attributed to the training he received from the press baron Sir Alfred Harmsworth, later Lord Northcliffe, founder of The Daily Mirror and The Mail. Умения Мелвилла как журналиста частично связаны с тем обучением, которое он получил у газетного магната сэра Альфреда Хармсворта, позднее лорда Нортклиффа, учредителя газет «The Daily Mirror» и «Daily Mail».
At the moment, the network is not being used and partly dismantled at the station and on the stretch Yaniv-Semihody. На данный момент контактная сеть не используется и частично демонтирована на самой станции и на перегоне Янов - Семиходы.
In 1936, W. Cunet and Augusto Gansser-Biaggi made the first successful ascent, partly by ski; they repeated the ascent in 1939. В 1936 году В. Канэто и Альберт Грассер совершили первое успешное восхождение, частично на лыжах, которое они повторили в 1939 году.
Jan Gunneweg observed that the supposed single partial parallel at Jericho - "a partly preserved rim and neck with a vertical loop handle" - is in fact not a "scroll" jar. Однако Ян Ганевег (Jan Gunneweg) отмечает, что предложенная параллель Иерихону - «частично сохраненное горлышко кувшина с вертикальной ручкой и др.» «вовсе не является сосудом для сохранения свитков».
Fleming's first work of non-fiction, The Diamond Smugglers, was published in 1957 and was partly based on background research for his fourth Bond novel, Diamonds Are Forever. Первое произведение Флеминга в жанре документальной прозы - «Алмазные контрабандисты» - было опубликовано в 1957 году и частично основано на данных, которые Флеминг собирал при написании романа «Бриллианты вечны».
Weather: 55 ºF (13 ºC), partly cloudy The second day of time trials set the starting grid for positions 10 through 33, and then featured the Fast Nine Shootout. Погода: 55 ºF (13 ºC), частично пасмурно Сначала определялся порядок старта для тех, кто в субботу занял 10-33 места, а затем быстрейшая девятка определяла 1-9 места на стартовой решётке.
Different public values such as "Mia san mia" (Bavarian for "us is us") and "global brand image" are partly in tension with each other. Различные измерения общественной ценности, такие как «Харизма бренда» и «Мы - это мы» (от выражения Mia san mia на баварском диалекте немецкого языка)частично конфликтуют с друг другом.
How to formally include these new frontier areas into the nation was an important issue in the Continental Congress of the 1780s and was partly resolved by the Northwest Ordinance (1787). Способ формального присоединения этих новых приграничных областей к территории государства был важной проблемой Континентального конгресса в 1780 году и был частично определён Северо-западным планом (1787) (англ.)русск...
By this time, this shield had finished digging a tunnel from Zyablikovo, and another tunnel was dug partly, for about 40 metres. Этот щит на тот момент завершил проходку тоннеля от «Зябликово», второй тоннель был пройден частично, приблизительно на 40 метров.
This situation leads to domestic stress that escalates over time, driven partly by the conflict between Robbie and his father, who as district attorney is expected to uphold Springdale's ordinance against costumed superheroes and has an extreme prejudice against these "vigilantes". Эта ситуация приводит к внутреннему стрессу, который обостряется с течением времени, частично из-за конфликта между Робби и его отцом, который, как ожидается, окружной прокурор отстаивает постановление Спрингдейла против костюмированных супергероев и имеет крайние предрассудки в отношении этих «Вигилантов».
In case when the payment is made partly, it is not recorded as payment until the 100% player-fee is paid. Если взнос игрока проплачен частично, то такая проплата не засчитывается до тех пор пока не внесены 100% player-fee.
I Steal! and was used in one of his entrance themes; he partly used this phrase in the title of his 2005 autobiography, Cheating Death, Stealing Life. I Steal!), он частично использовал эту фразу в названии своей автобиографии 2005 года, «Обманывая смерть, похищая жизнь» (англ. Cheating Death, Stealing Life).
Meanwhile, government R&D budgets have been declining in recent years - a trend driven partly by under-appreciation of the state's role in fostering innovation and growth, and more recently by austerity in the wake of the 2008 financial crisis. Между тем, правительственные бюджеты на исследования и разработки в последние годы снижаются - тенденция, частично объясняющаяся недооценкой роли государства в стимулировании инновационной деятельности и роста, а в последнее время еще и жесткими мерами экономии вследствие финансового кризиса 2008 года.
The decision was likely driven, at least partly, by how difficult it is, given the EU's porous internal borders, to determine where a refugee first entered. Решение скорее всего произошло, по крайней мере частично, от того как сложно определить, где беженец впервые пересек границу, особенно если учитывать проницаемые внутренние границы ЕС.
Cristina is partly a "wife" like Evita, but she doesn't portray herself as a mother figure. Кристина частично является "женой", как и Эвита, но она не создает свой образ как образ матери.
7 June 2007 - Global food import bills are increasing, partly due to soaring demand for biofuels, according to FAO's latest Food Outlook report. Расходы на импорт продовольствия увеличиваются во всем мире; частично это происходит из-за растущего спроса на биотопливо, говорится в опубликованном недавно докладе ФАО Обзор продовольственной ситуации.
Jutarnji list journalist Romana Eibl asserted that during this period the club had as much as 1.36 billion kuna of untaxed revenue, partly from selling its players for exorbitant prices, while approximately 360 million kuna were received from the public funds. Романа Эйбл, журналист Jutarnji list, утверждал, что в этот период клуб имел целых 1,36 млрд кун необлагаемого налогом дохода, частично это было обусловлено продажей игроков по завышенным ценам, а примерно 360 млн кун были получены из государственного бюджета.
This is also partly Bush's doing, or, rather, not doing, as his first-term policy on health spending was to do virtually nothing to encourage efficiency and cost containment. Это также частично является результатом действий Буша или, скорее, его бездействия, поскольку в его первый президентских срок основной политикой в отношении расходов на здравоохранение было не делать практически ничего для поощрения эффективности и сдерживания затрат.
The idealism of Japanese intellectuals in the 1930's and early 1940's was partly responsible for Japan's catastrophic war to "liberate" Asia from Western imperialism. Идеализм японских интеллектуалов в 30-е и начале 40-х годов прошлого века частично лежал в основе катастрофической войны, которую вела Япония с целью "освободить" Азию от западного империализма.
I got up, made the cup of tea, sat down with it, did it all and I'm here - still partly paralyzed, but I'm here. Поднялась, заварила чай, посидела рядом со своим страхом, и сегодня я здесь - все ещё частично парализована от страха, но я пришла.
Additional funding to implement urban sanitation projects emphasizing health education and promotion of on-site disposal systems, as well as rural projects of latrines construction, has been only partly secured by UNICEF and NGOs. Дополнительные средства на проведение мероприятий по улучшению санитарных условий в городах, связанных в первую очередь с санитарным просвещением и созданием систем санобработки отходов на местах, а также на сооружение уборных в сельских районах были выделены ЮНИСЕФ и НПО лишь частично.
These savings are partly offset by increases under cables, additional requirements arising from the upgrade of leased circuits to higher speeds and payments relating to obligations raised during 1990-1991, which had lapsed in December 1992 ($704,100). Эта экономия частично покрывается возросшими расходами на телеграфную связь, дополнительными потребностями в ресурсах, необходимых для ускорения работы арендованных сетей связи, и выплатами в счет погашения принятых в 1990-1991 годах обязательств, срок действия которых истек в декабре 1992 года (704100 долл. США).
With its staff partly funded by voluntary contributions, MINUSAL represents a much reduced United Nations presence, but one that confirms the Organization's ongoing support of peace-building in El Salvador. МООНС, персонал которой частично финансируется за счет добровольных взносов, представляет собой значительно сокращенную миссию Организации Объединенных Наций, которая в то же время являет собой пример продолжающейся поддержки Организацией процесса миростроительства в Сальвадоре.