Английский - русский
Перевод слова Mogadishu
Вариант перевода Могадишо

Примеры в контексте "Mogadishu - Могадишо"

Примеры: Mogadishu - Могадишо
A smaller portion of the arms was forwarded to Bashir Rage in Mogadishu. Другая небольшая часть оружия была отправлена в Могадишо Баширу Раге.
After the cargo was unloaded, the aircraft departed the airfield and proceeded to Mogadishu's main airport. После разгрузки это воздушное судно вылетело в направлении главного аэропорта Могадишо.
The ICU has appointed experienced businessmen as managers of the Mogadishu seaport and airport. СИС назначил управляющими морского порта и аэропорта в Могадишо опытных предпринимателей.
The funds were also reported to have been transferred to ICU in Mogadishu. По сообщениям, эти средства были также переведены СИС в Могадишо.
The deployment of AMISOM in Mogadishu is moving ahead slowly. Развертывание АМИСОМ в Могадишо идет медленными темпами.
The police advisory committees have been actively undertaking their monitoring activities at eight police stations in Mogadishu. Консультативные полицейские комитеты активно осуществляют свои функции контроля в восьми полицейских участках в Могадишо.
The independent expert also met with 15 members of the Hawiye Elders Council while in Mogadishu. В Могадишо независимый эксперт встретился также с 15 членами Совета старейшин хавийа.
It also expanded the base of support to the Transitional Federal Government in Mogadishu and has allowed the recruitment of more military and security officers. Он также расширил базу поддержки переходного федерального правительства в Могадишо и позволил расширить набор военнослужащих и сотрудников безопасности.
Seventeen thousand people have been displaced as a result of the recent fighting in Mogadishu. В результате последних боевых действий в Могадишо было перемещено 17000 человек.
The European Union is concerned at continuing tension in Somalia and condemns recent fighting in Mogadishu. Европейский союз обеспокоен продолжающейся напряженностью в Сомали и осуждает недавние столкновения в Могадишо.
However, the relocation of international staff and the suspension of missions to Mogadishu may jeopardize this window of opportunity. Однако вывод международного персонала и приостановление работы представительств в Могадишо может подорвать эту открывшуюся возможность.
This is the best coverage achieved in Mogadishu in the last 15 years. Это наилучший показатель охвата в Могадишо за последние 15 лет.
In Mogadishu, the team met with the Prime Minister and some members of his Cabinet. В Могадишо члены группы встретились с премьер-министром и некоторыми членами его кабинета.
The newly arrived Burundian battalion has quickly moved to a new location on the south-western side of Mogadishu. Недавно прибывший бурундийский батальон быстро переместился в новое место дислокации в юго-западной части Могадишо.
Inside Mogadishu, Ethiopian forces have been stationed at seven principal locations. В Могадишо эфиопские силы базировались в семи главных пунктах.
Investigations by the Monitoring Group indicated that management of Mogadishu Port has been effectively "privatized". Расследование Группы контроля показало, что управление портом Могадишо реально «приватизировано».
The widespread use of children in almost all fighting forces in the country was noted, particularly in Mogadishu. Использование детей всеми воюющими сторонами в стране особенно широко распространено в Могадишо.
Both of his parents were born in Mogadishu and have no extended family in Bossasso, where he is being returned. Оба его родителя родились в Могадишо и не имеют родственников в Босасо, куда его возвращают.
UNSOA continued to provide public information and strategic communications support to AMISOM in both Mogadishu and Nairobi. ЮНСОА продолжало оказывать АМИСОМ в Могадишо и Найроби поддержку в области общественной информации и стратегической коммуникации.
In order to monitor progress in Mogadishu, UNSOA therefore relied on individual contractors and consultants. Поэтому для отслеживания прогресса в Могадишо ЮНСОА прибегало к услугам индивидуальных подрядчиков и консультантов.
Eventually, AMISOM personnel who are currently operating in Mogadishu will need to deploy to each of the individual sectors. В конечном итоге персонал АМИСОМ, действующий в настоящее время в Могадишо, будет развернут в каждом отдельном секторе.
UNSOA will continue to deploy staff permanently to Mogadishu. ЮНСОА будет продолжать развертывать персонал на постоянной основе в Могадишо.
To meet the needs of the Section, a total of 10 new posts are proposed for establishment in Mogadishu. В целях удовлетворения нужд Секции предлагается учредить в общей сложности 10 новых должностей в Могадишо.
The new posts will provide capacity to perform security services across the three sectors from Mogadishu in a mobile manner. Сотрудники на этих новых должностях будут осуществлять функции безопасности во всех трех секторах из Могадишо на мобильной основе.
Mogadishu has been most affected by the conflict. В наибольшей степени конфликт затрагивал Могадишо.