Английский - русский
Перевод слова Mogadishu
Вариант перевода Могадишо

Примеры в контексте "Mogadishu - Могадишо"

Примеры: Mogadishu - Могадишо
As at 30 November, UNPOS had deployed 28 personnel inside Somalia, with 14 in Hargeysa, 10 in Garoowe and 4 in Mogadishu. По состоянию на 30 ноября численность персонала ПОООНС в Сомали составляла 28 человек: 14 - в Харгейсе, 10 - в Гароуэ и 4 - в Могадишо.
While some projects are ongoing, further implementation depends on the future availability of funds and on expanded and secure access to Mogadishu. Хотя ряд проектов уже осуществляется, работа продолжится лишь при условии наличия в будущем средств и более легкого и безопасного доступа в Могадишо.
According to hospital sources in Mogadishu, 62 civilians were killed and 232 wounded within the first two weeks of the February offensive. Согласно поступившим из больниц Могадишо данным, в результате боевых действий за первые две недели февраля погибло 62 гражданских лица и 232 получили ранения.
As a result of the hostilities, 8 children were reportedly killed and 69 maimed, mostly in Mogadishu. Согласно сообщениям, в результате боевых действий 8 детей было убито, а 69 получили увечья, главным образом в Могадишо.
During this period, UNSOA provided 58 repatriation, medical evacuation and transfer flights from Mogadishu to Kenya, Djibouti, Burundi, Uganda and South Africa. В течение этого периода ЮНСОА обеспечило 58 полетов с целью репатриации, медицинской эвакуации и переброски войск из Могадишо в Кению, Джибути, Бурунди, Уганду и Южную Африку.
Following the completion of explosive ordnance disposal training in January, 56 Transitional Federal Government police were deployed for disposal operations in Mogadishu. После завершения в январе учебной подготовки по обезвреживанию боеприпасов взрывного действия для проведения операций по обезвреживанию в Могадишо было направлено 56 полицейских переходного федерального правительства.
Al-Shabaab was weakened by defeats in Mogadishu and rumours that some of its leaders had colluded in the killing of Fazul Abdullah Mohamed, a senior commander and Al-Qaida representative, on 8 June. Позиции «Аш-Шабааб» ослабли в результате поражения в Могадишо и слухов о том, что некоторые из ее лидеров вступили в сговор и 8 июня убили Фазулу Абдуллу Мохамеда, одного из старших командиров и представителя «Аль-Каиды».
In early August, the World Health Organization (WHO) reported that 18 out of 30 samples tested positive for cholera among displaced persons in Mogadishu. В начале августа Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) сообщила о том, что в 18 из 30 проб, взятых у перемещенных лиц в Могадишо, была обнаружена холера.
The first batch of trained soldiers from the European Union training mission in Uganda was reintegrated into the National Security Force and is operating on the frontlines in Mogadishu. Первая группа подготовленных военнослужащих, прошедших подготовку в рамках учебной миссии Европейского союза в Уганде, была включена в состав национальных сил безопасности и в настоящее время действует на передовых линиях в Могадишо.
From mid-July to mid-October, the three main hospitals in Mogadishu admitted over 2,400 war casualties, 300 of whom were children under 5 years of age. В период с середины июля по середину октября в три главные больницы Могадишо поступило свыше 2400 пострадавших в результате военных действий, из которых 300 были детьми в возрасте до пяти лет.
During the reporting period, 27 children were reportedly killed and 68 maimed, mostly in Mogadishu, as a result of the hostilities. В течение отчетного периода, согласно имеющимся сведениям, 27 детей были убиты и 68 покалечены, главным образом в Могадишо, в результате боевых действий.
In cooperation with the Ugandan explosive ordnance disposal teams, the Government teams destroyed 79 items of unexploded ordnance in Mogadishu. В сотрудничестве с группами по вопросам обезвреживания боеприпасов взрывного действия из Уганды правительственные группы уничтожили 79 единиц неразорвавшихся боеприпасов в Могадишо.
Meanwhile, access to education was provided through emergency schools for 76,000 school-age children in Mogadishu and the Afgooye corridor. В то же время доступ к образованию обеспечивался через посредство передвижных временных школ для 76000 детей школьного возраста в Могадишо и коридоре Афгойе.
Hussein Ali Fidow, chief of political and regional affairs, Mogadishu Хуссейн Али Фидоу, ответственный за политические и региональные вопросы, Могадишо
In Mogadishu, Al-Shabaab operations are divided into combat zones with local supply bases in the Dayniile and Suuq Baad areas. В Могадишо операции «Аш-Шабааба» разделены на зоны боевых действий, которые снабжаются с местных баз снабжения, расположенных в районах Дэйниле и Сук Баад.
Armed opposition groups also received military supplies between 10 and 15 December 2009 via beach ports to the north of Mogadishu between Hobyo and Eel Ma'a-an. Вооруженные оппозиционные группировки получали также военные поставки с 10 по 15 декабря 2009 года через причалы, расположенные на побережье к северу от Могадишо между Хобьо и Эль-Мааном.
The independent expert stated that heavy fighting in Mogadishu in August 2010 was again taking its toll on the civilian population. Независимый эксперт заявил, что тяжелые бои, вспыхнувшие в Могадишо в августе 2010 года, вновь наносят большой урон гражданскому населению.
In July 2011, the independent expert visited Mogadishu again, this time travelling outside the airport region to visit Government officials at Villa Somalia. В июле 2011 года независимый эксперт вновь посетил Могадишо; на этот раз он выехал за пределы аэропорта с целью посетить правительственных чиновников в резиденции "Вилла Сомали".
In April, the minors were repatriated into Mogadishu, but only six of them have been reintegrated into civilian life with United Nations support. В апреле эти несовершеннолетние лица были репатриированы в Могадишо, однако только шесть из них вернулись к гражданской жизни при поддержке Организации Объединенных Наций.
Notable cases include the arrest and detention of two Shabelle Media personnel for three days in Mogadishu, only for them to be released without charge. К числу известных случаев относятся арест и содержание под стражей в Могадишо двух сотрудников "Шабэлле медиа", которые через три дня были освобождены без предъявления обвинений.
The independent expert found his meeting with the new Prime Minister of Somalia and his cabinet colleagues in early July in Mogadishu to be very encouraging. Независимый эксперт считает, что его встреча с новым премьер-министром Сомали и его коллегами по кабинету министров в начале июля в Могадишо была весьма обнадеживающей.
An important point emerged from the discussions held by the independent expert with the AMISOM Force Commander at Mogadishu Airport on 26 February 2011. В ходе обсуждений, проведенных независимым экспертом с командующим силами АМИСОМ в аэропорту Могадишо 26 февраля 2011 года, был отмечен один важный момент.
Many argued that non-governmental organizations working on human rights in Mogadishu were often targeted by the insurgents (as much as the latter targeted the Government), but received no AMISOM protection. Многие утверждали, что неправительственные организации, занимающиеся правами человека в Могадишо, часто становились объектами нападения боевиков (в той же степени, в какой боевики нападали на представителей правительства), однако они не получали никакой защиты от АМИСОМ.
They felt that the presence of the United Nations in Mogadishu would make a difference. По их мнению, присутствие Организации Объединенных Наций в Могадишо могло бы изменить ситуацию к лучшему.
The Government has opened several police stations and deployed around 5,000 police officers in Mogadishu and other regions. Правительство создало несколько новых полицейских участков и разместило в Могадишо и других регионах около 5000 полицейских.