Английский - русский
Перевод слова Mogadishu
Вариант перевода Могадишо

Примеры в контексте "Mogadishu - Могадишо"

Примеры: Mogadishu - Могадишо
The soldiers who have returned to Mogadishu from Djibouti are undertaking, prior to deployment, a harmonized four-week reintegration programme conducted by AMISOM. Солдаты, вернувшиеся в Могадишо из Джибути, в настоящее время проходят согласованную четырехнедельную программу подготовки до развертывания, которую осуществляет АМИСОМ.
In November, senior officers from Mogadishu's custodial corps travelled to Uganda for training and to strengthen links between the prison services of Somalia and Uganda. В ноябре старшие офицеры из подразделения охраны Могадишо посетили Уганду для прохождения подготовки и укрепления связей между тюремными службами Сомали и Уганды.
The Mayor of Mogadishu apprised the Independent Expert on the difficult security challenges his office faced in providing basic services to people living in liberated areas. Мэр Могадишо проинформировал Независимого эксперта о трудных проблемах в области безопасности, с которыми сталкивается мэрия при обеспечении базовых услуг для населения освобожденных районов.
The cessation of traditional warfare was almost immediately reflected in a change in the type of injuries treated at the main medical facilities in Mogadishu. Прекращение традиционных боевых действий практически немедленно отразилось на том виде ранений, с которыми население обращается в основные медицинские учреждения в Могадишо.
It also allowed Mogadishu to be brought under the authority of the Transitional Federal Government, which provided it with an opportunity to serve the people better. Это также позволило Могадишо перейти под власть переходного федерального правительства, что создает возможности улучшения услуг, предоставляемых населению.
Owing to this situation, thousands of Somalis are moving into major urban areas, in particular Mogadishu, as well as to neighbouring countries. В связи с этой ситуацией тысячи сомалийцев перебираются в крупные городские районы, в частности Могадишо, а также в соседние страны.
Initially, it was planned to insert 4,000 additional troops into Mogadishu (Sector 2) to pacify the capital and consolidate the Transitional Federal Government's authority. Первоначально планировалось направить дополнительно 4000 военнослужащих в Могадишо (сектор 2) с целью восстановления мира в столице и укрепления власти переходного федерального правительства.
A great deal of the new wave of political strife and military confrontation, specifically in Mogadishu and Kismaayo, is caused by an overall struggle over revenues. В значительной степени новая волна политических раздоров и военных столкновений, особенно в Могадишо и Кисмайо, объясняется общей борьбой за источники доходов.
On 18 January, the Speaker called a meeting of all those members of Parliament present in Mogadishu to elicit their support for the Aden Declaration. 18 января спикер созвал совещание всех присутствовавших в Могадишо членов парламента с целью побудить их к поддержке Аденского заявления.
Tensions in the central region resulting from the presence of forces supporting the Transitional Federal Government and those belonging to faction leaders in Mogadishu caused concern. Напряженность в центральном регионе в результате присутствия сил, поддерживающих Переходное федеральное правительство, и сил, подчиняющихся руководителям группировок в Могадишо, вызывала обеспокоенность.
As his ability to move freely about Mogadishu is limited, he operates through an informal local network of people, including a number of local assistants. Поскольку его возможности в плане передвижения по Могадишо ограниченны, он действует через неофициальную местную сеть, включая нескольких местных помощников.
As an example, as at the time of writing of the present report, the militants are in control of roughly 80 per cent of Mogadishu. Так, например, на момент подготовки настоящего доклада воинствующие фундаменталисты контролировали примерно 80 процентов территории Могадишо.
Ibrahim Umar Sebrye "Shaalwey", former mayor of Mogadishu Ибрагим Умар Себрие «Шалвей», бывший мэр Могадишо
It is of course formulated on the basis of the famous Mogadishu incident when German police forces liberated the hostages in the Lufthansa plane. Она, разумеется, сформулирована на основе известного инцидента в Могадишо, когда немецкая полиция освободила заложников в самолете компании «Люфтганза».
Despite some initial difficulties encountered with access to Baidoa, the independent expert expresses his appreciation to the Somali authorities for facilitating his visit to Mogadishu. Несмотря не некоторые первоначальные трудности с получением доступа в Байдоа, независимый эксперт выражает признательность властям Сомали за содействие его поездке в Могадишо.
The situation in Mogadishu and other parts of south and central Somalia continues to be insecure and highly unstable as at the writing of this report. Во время составления настоящего доклада положение в Могадишо и других районах в южной и центральной частях Сомали по-прежнему оставалось напряженным и крайне нестабильным.
In its resolution 1814 (2008), the Security Council requested the Secretary-General to establish the necessary security arrangements for the relocation of UNPOS from Nairobi to Mogadishu. В своей резолюции 1814 (2008) Совет Безопасности просил Генерального секретаря обеспечить принятие необходимые мер безопасности для перевода ПОООНС из Найроби в Могадишо.
The continued presence of AMISOM in Mogadishu remains critical if stable security conditions are to be maintained while effective and accountable Somali security institutions are re-established. Дальнейшее присутствие АМИСОМ в Могадишо остается решающим фактором сохранения стабильных безопасных условий при воссоздании эффективных и ответственных органов безопасности в Сомали.
Sealift will be the United Nations primary means for moving items into Mogadishu, by way of the support base currently being established at Mombasa. Перевозки материалов в Могадишо будут осуществляться морским транспортом с использованием базы снабжения, создаваемой в настоящее время в Момбасе.
As security considerations will restrict the presence of United Nations staff in Mogadishu, it will be necessary to remotely support the deployed infrastructure. Поскольку по соображениям безопасности присутствие персонала Организации Объединенных Наций в Могадишо будет ограниченным, обеспечивать работу созданной инфраструктуры потребуется дистанционным путем.
The initial extent of support is for ocean freight arrangements for three shipments of rations between Mombasa and Mogadishu at a total value of $300,000. Первоначальная поддержка предусматривает осуществление океанской перевозки трех партий продовольствия между Момбасой и Могадишо на общую сумму 300000 долл. США.
The members expressed serious concern at continuing attempts by extremist forces, including Al-Shabaab fighters, to destabilize the situation in Mogadishu and other parts of the country. Члены Совета выразили серьезную обеспокоенность продолжающимися попытками экстремистских сил, включая боевиков движения «Аш-Шааб», дестабилизировать ситуацию в Могадишо и других частях страны.
The formation early in 2009 of a unity Government and its subsequent relocation to Mogadishu paved the way for accelerated progress in the implementation of the Djibouti agreement. Формирование в начале 2009 года правительства единства и его последующий перевод в Могадишо позволили добиться большего прогресса в осуществлении Джибутийского соглашения.
However, with the assistance of the African Union Mission in Somalia (AMISOM), the Transitional Federal Government has contained insecurity in Mogadishu. Однако при поддержке Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) Переходное федеральное правительство смогло сдержать обострение обстановки в плане безопасности в Могадишо.
An internationally supported unity Government was formed in Djibouti early this year with a subsequent move of all its institutions to the capital city, Mogadishu. В начале этого года при международной поддержке в Джибути было сформировано правительство единства, с последующим переездом всех его учреждений в столицу, Могадишо.