Английский - русский
Перевод слова Mogadishu
Вариант перевода Могадишо

Примеры в контексте "Mogadishu - Могадишо"

Примеры: Mogadishu - Могадишо
However Abdi Wal is now a close ally of former ARS-Asmara leader Zakaria Mohamed Haji Abdi, for whom he provides security in Mogadishu. Вместе с тем Абди Валь в настоящее время является ближайшим соратником бывшего лидера АНОС-Асмара Закария Мохамед Хаджи Абди, для которого он обеспечивает безопасность в Могадишо.
In May and June, hand-grenade attacks in Mogadishu doubled compared to the start of the year. В период с мая по июнь количество нападений с применением ручных гранат в Могадишо по сравнению с началом года удвоилось.
One thousand recruits completed training in Mogadishu, while Djiboutian forces of AMISOM in Beledweyne trained a further 600 recruits. В Могадишо учебную подготовку прошли 1000 новобранцев, а силами джибутийского контингента в Беледуэйне было обучено еще 600 новобранцев.
Despite the courageous efforts of the Government, its allied forces and AMISOM, Al-Shabaab continues to undermine security throughout the country, including in Mogadishu. Несмотря на смелые усилия правительства, союзных ему сил и АМИСОМ, «Аш-Шабааб» продолжает подрывать безопасность на территории всей страны, и в том числе в Могадишо.
The new administration in Mogadishu has been consulting with the rival factions in an effort to resolve the impasse, but the problem remains unresolved. Хотя новая администрация Могадишо проводит консультации с этими соперничающими группами в стремлении найти выход из тупика, данную проблему решить пока не удалось.
In support of efforts led by the Somali authorities, United Nations agencies provided programme support in areas of access, chiefly Mogadishu and Baidoa. Содействуя усилиям сомалийских властей, учреждения Организации Объединенных Наций оказывали программную поддержку в районах, к которым они имели доступ, главным образом в Могадишо и Байдабо.
A review of the guard force strength, concept and support may become necessary, given the expected deployment of AMISOM and United Nations civilian personnel outside Mogadishu. Ввиду ожидаемого развертывания гражданского персонала АМИСОМ и Организации Объединенных Наций за пределами Могадишо потребуется, возможно, провести обзор численности, концепции операций и форм поддержки этих сил по охране.
The new mission would be headquartered in Mogadishu, with a presence in subnational centres, as required to fulfil its mandate and subject to adequate security measures. Новая миссия со штабом в Могадишо будет также иметь присутствие в других населенных пунктах, где это будет необходимо для выполнения ее мандата, если будут приняты должные меры по обеспечению ее безопасности.
The African Union Mission in Somalia (AMISOM) and the Somali national security forces continued to thwart Al-Shabaab attacks almost daily in and outside Mogadishu. Миссия Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и национальные силы безопасности Сомали продолжали пресекать почти ежедневные нападения «Аш-Шабааб» в Могадишо и за его пределами.
However, this estimate represents an overall decline since August, when an estimated 5,800 internally displaced households were forced to leave their interim shelters in formal and informal settlements in Mogadishu. Вместе с тем эти данные свидетельствуют о том, что в целом процесс пошел на убыль начиная с августа, когда из различных временных жилищ в формальных и стихийных поселениях на территории Могадишо было насильственным образом выселено 5800 семей внутренне перемещенных лиц.
During the reporting period, the Under-Secretary-General for Safety and Security visited Mogadishu to assess the situation and consult partners on the ground. В отчетный период Могадишо для оценки обстановки и проведения консультаций с партнерами на местах посетил заместитель Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности.
You were in Mogadishu, sir? Вы были в Могадишо, сэр?
Increasing attacks along the east coast of Somalia and in the Indian Ocean, sometimes covering distances of approximately 1,000 nautical miles from Mogadishu, were observed. Отмечалось увеличение числа нападений в районе восточного побережья Сомали и в Индийском океане, причем иногда они происходили на расстоянии примерно 1000 морских миль от Могадишо.
In addition, four military staff officers from Ghana, Cameroon, Senegal and Zambia were deployed to AMISOM headquarters in Mogadishu. Кроме этого, четыре штабных офицера из Ганы, Замбии, Камеруна и Сенегала приступили к работе в штабе Сил АМИСОМ в Могадишо.
In the longer term, UNSOA plans to acquire more boats that are better suited for increased patrols in the rough sea conditions off Mogadishu. В долгосрочной перспективе ЮНСОА планирует приобрести больше катеров, которые будут лучше приспособлены для более активного патрулирования в штормовых условиях в прибрежных водах Могадишо.
This training will enable the Government to identify unexploded and abandoned ordnance in Mogadishu for clearance and disposal, thus reducing civilian casualties and improving overall security. Эта подготовка позволит правительству выявить оставшиеся в Могадишо неразорвавшиеся и брошенные боеприпасы, с тем чтобы обезвредить и уничтожить их и тем самым уменьшить число пострадавших среди гражданского населения и в целом улучшить обстановку в области безопасности.
Mogadishu has been inaccessible since 2008, except around the airport and the areas controlled by the African Union Mission in Somalia (AMISOM). Могадишо недоступен с 2008 года, за исключением района вокруг аэропорта и районов, находящихся под контролем Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ).
After this incident, schools in Mogadishu were closed for three days to protest against attacks on schools, teachers and educational institutions. После этого происшествия школы в Могадишо были на три дня закрыты в знак протеста против нападений на школы, учителей и учебные заведения.
Mogadishu has been divided into areas of control operated by individuals on a daily basis, but to the ultimate benefit of the group. Столица страны Могадишо разделена на зоны контроля, осуществляемого на ежедневной основе отдельными лицами, но в конечном итоге в интересах группы.
Upon their return to Jawhar and Mogadishu, respectively, both leaders celebrated, separately, the Somali national day on 1 July. По возвращении в Джоухар и Могадишо, соответственно, оба лидера по отдельности приняли участие в праздновании 1 июля Национального дня Сомали.
However, some leaders in Mogadishu accused the President of going to Ethiopian territory to acquire weapons and troops for his future activities in Somalia. Однако некоторые лидеры в Могадишо обвинили президента в том, что он вылетел в Эфиопию с целью приобретения оружия и вербовки военнослужащих для осуществления своей будущей деятельности в Сомали.
One example was on 20 December 2004 when 17 people were reported killed in a confrontation among members of the Abgaal clan in northern Mogadishu. Один такой случай произошел 20 декабря 2004 года, когда было убито 17 человек во время столкновений внутри клана абгал в северном Могадишо.
Mogadishu, with some 250,000, has the highest number of internally displaced persons in the country. Наибольшее число внутренне перемещенных лиц в стране находится в Могадишо, где их число составляет 250000.
In "Puntland" and Mogadishu, projects in education, health and income generation amounting to $813,000 were completed. В «Пунтленде» и Могадишо были завершены проекты в области образования, здравоохранения и обеспечения доходов на сумму 813000 долл. США.
Officially, the major functioning ports in Somalia for deep-sea and major vessels are Berbera, Boosaaso and Kismaayo. The port at Mogadishu is still closed. Официально основными портами Сомали, принимающими морские крупные суда, являются Бербера, Босасо и Кисмайо (порт Могадишо до сих пор закрыт).